Home
臺大外語教學暨資源中心英語學習報第 334 期 發行日期 2018-01-15

   Read more on VOA.

Police, Tax Agents Raid South Korea's Cryptocurrency Exchanges

南韓加密貨幣交易所遭警察及稅務人員突擊搜查

SEOUL, SOUTH KOREA — South Korea's largest cryptocurrency exchanges were raided by police and tax agencies this week for alleged tax evasion, people familiar with the investigation said Thursday.
  
  知情人士於週四(編按:2018 年 1 月 11 日)表示,南韓最大的加密貨幣交易所(cryptocurrency exchange)因涉嫌逃稅(tax evasion),本週遭到警方和稅務機構突擊搜查(raid)。

    

◎ 高階英語字彙達人認證

高階英語字彙達人認證

字彙力 UP!英語力 UP UP!

外語教學暨資源中心自 106 學年度起推出高階英語字彙達人認證,鼓勵臺大教職員工生使用「E-freeway 線上外語自學教室」之課程資源,以線上自學方式有效達成學習目標。完成課程並通過考試者將由本中心核發自學證書。

詳情請見本中心 E-freeway 網站--Site Info

◎ e自學空間寒假閉館公告

e自學空間寒假閉館公告

e自學空間寒假閉館公告
外語教學中心 e自學空間寒假期間(1 月 15 日 ~ 2 月 25 日)開館時間仍是週一 ~ 週五 8:30 ~ 16:45,但下列時段閉館:
1 月 17 日(三)11:00 ~ 15:00(館內活動)
1 月 30 日(二)~ 2 月 9 日(五)(大學學測閱卷場地)
2 月 14 日(三)~ 2 月 21 日(三)(春節)

若閱卷提早結束則會提前開館,請來電洽詢,電話:3366-2899 轉 56 分機
寒假期間夜間資料使用服務停止
2 月 26 日(一)開學後即恢復原開館時間〔週一 ~ 週五 8:30 ~ 16:45〕及夜間資料使用服務

◎ 周樹華老師英語學習 Q&A 專欄

周樹華老師英語學習專欄~~

〔英語學習 Q&A〕

如果您有英語學習問題,那就趕快看過來!外語教學暨資源中心邀請周樹華教授在中心的英語學習電子報開設專欄:〔英語學習 Q&A〕,只要您有任何相關英語學習的問題,歡迎來此表單填寫,我們會再整理大家的問題,在中心英語學習電子報出刊為大家解答疑問,並為您提供有效的英語學習資源供參考喔!專欄上面不會顯示出您的姓名個資等資訊,請大家放心詢問喔!

--表單填寫

 

 
Feature of the Week
lyricstraining

Humans of New York

紐約人物誌──真實的人們的真實故事。快樂、難過、心碎、激勵人心的,不管是哪一個形容詞,這些故事每天都在紐約客身上上演著。Humans of New York 集結了這些故事,與您分享。

Apps for Learning English
6minute

TED

"Feed your curiosity and expand your world with TED Talks." TED Talks App 中含有超過 2,000 個傑出人士的 TED 演說,讓您探索各個領域的知識,得到啟發。

English Learning Video
managing your time

Learn Different Ways of Talking about the Future

學生一定在很多場合都需要和別人談論到「未來計畫」吧!這則影片將告訴您如何用適當又不老套的措詞來闡述您個人的未來計畫,超級實用喔。

 
周樹華老師英語學習 Q&A
QA7

用英文思考

如何用英文思考?思考什麼?問:「如何提升增進英文表達能力?」答:「用英文思考」。言下之意,好像有一個「英文思考」的公式,找到它,就能用英文思考 / 表達所有的事、物、議題。我認為用「英文思考」是一句很空洞的話,有些不負責任,不能幫助我們提升英文能力,只會造成我們的困擾。要「用英文思考」先要想好要思考什麼?想好要思考的題目,就可以找一些沒有中文翻譯的英文資料來看(文字、影音),熟悉了英文描述的方式,也就是用「英文思考」了。

  language

經典老片介紹

7、8 年級的新世代們,您可能不認識以下這些 20 世紀好萊塢(Hollywood)的超級大明星,像費雯麗
(Vivien Leigh)、克拉克蓋博(Clark Gable)、英格麗褒曼(Ingrid Bergman)、葛雷哥萊畢克(Gregory Peck)、奧黛麗赫本(Audrey Hepburn). . . . . .但他們可是您父母甚至是爺奶輩的偶像哦。感謝外文系唐格里教授的捐贈,讓我們有機會讓您認識這些好萊塢巨星的經典影片,雖然影片畫面的色澤沒那麼鮮艷,更欠缺各種特效,但老片呈現的雋永是會讓人觀後回味無窮的。

 

    

Police, Tax Agents Raid South Korea's Cryptocurrency Exchanges
VOA News
January 10, 2018 10:36 PM  (source

Police, Tax Agents Raid South Korea's Cryptocurrency Exchanges

南韓加密貨幣交易所遭警察及稅務人員突擊搜查

January 10, 2018 10:36 PM

SEOUL, SOUTH KOREA —

South Korea's largest cryptocurrency exchanges were raided by police and tax agencies this week for alleged tax evasion, people familiar with the investigation said Thursday.

"A few officials from the National Tax Service raided our office this week," an official at Coinone, a major cryptocurrency exchange in South Korea, told Reuters.

"Local police also have been investigating our company since last year, they think what we do is gambling," said the official, who spoke on condition of anonymity. He said Coinone was cooperating with the investigation.

Bithumb

Bithumb, the second largest virtual currency operator in South Korea, was also raided by the tax authorities on Wednesday.

"We were asked by the tax officials to disclose paperwork and things yesterday," an official at Bithumb said, requesting anonymity because of the sensitivity of the issue.

South Korean financial authorities had previously said they are inspecting six local banks that offer virtual currency accounts to institutions, amid concerns the increasing use of such assets could lead to a surge in crime.

Busiest exchanges

The crackdown on Seoul-based operators of some of the world's busiest virtual currency exchanges comes as the government attempts to calm frenzied demand for cryptocurrency trading in Asia's fourth largest economy.

Bitcoin's 1,500 percent surge last year has stoked huge demand for cryptocurency in South Korea, drawing college students to housewives and sparking concerns about a gambling addiction.

知情人士於週四(編按:2018 年 1 月 11 日)表示,南韓最大的加密貨幣交易所(cryptocurrency exchange)因涉嫌逃稅(tax evasion),本週遭到警方和稅務機構突擊搜查(raid)

南韓主要的加密貨幣交易所 Coinone 交易所一位高階主管向路透社(Reuters)表示:「國稅廳(National Tax Service)官員本週突襲檢查了我們的辦公室」。

這位以匿名(anonymity)為條件受訪的主管透露:「當地警方自去年開始就對我們公司進行調查,他們認為我們是在從事賭博」。他表示,Coinone 交易所正配合調查。

Bithumb 交易所

南韓第二大的虛擬貨幣(virtual currency)交易所 Bithumb 亦在週三(編按:2018 年 1 月 10 日)時遭稅務機關突擊檢查。

因為議題敏感,一位 Bithumb 交易所的主管要求匿名受訪。他表示:「昨天稅務官員要求我們公布(disclose)一些文書資料(paperwork)和其他的東西」。

擔憂此類資產(assets)的使用頻繁可能導致犯罪激增(surge),南韓的金融單位曾表示,他們正在調查(inspect) 6 間對投資機構提供虛擬貨幣交易賬戶的本地銀行。

熱絡的交易所

對於這幾個全球交易最熱絡、以首爾為總部(Seoul-based)的虛擬貨幣交易所業者,南韓政府在此刻的出手打擊(crackdown),適逢其當局試圖冷卻這亞洲第 4 大經濟體狂熱的(frenzied)電子加密貨幣交易需求。

比特幣(Bitcoin)去年猛漲 1500%,在南韓助長(stoke)了投資客對加密貨幣的龐大需求,也吸引了大學生到家庭主婦的投入,引發(spark)社會沉迷於賭博的疑慮。

Language Notes

cryptocurrency [`krɪpto͵kɝənsɪ] (n) 加密貨幣

* 本字由字首 "crypto-"「隱藏的;秘密的」和 "currency"「貨幣」組成

exchange [ɪks`tʃendʒ] (n)(貨幣或證券)交易;交易所

* 本字常作動詞,意為「交換」、「互換」

raid [red] (v) 突然襲擊;警察的突擊調查

evasion [ɪ`veʒən] (n) 逃脫;躲開

* evade [ɪ`ved] (v) 躲避;逃避

anonymity [͵ænə`nɪmətɪ] (n) 匿名;不公開姓名

* 注意本字與其形容詞的發音及重音變化:anonymous [ə`nɑnəməs] (a) 匿名的;姓氏不明的

disclose [dɪs`kloz] (v) 透露;公開

paperwork [`pepɚ͵wɝk] (n) 資料,文檔

* 本字亦常指「文書工作」,例如:My job involves endless paperwork.(我的工作有做不完的文書要處理。)

inspect [ɪn`spɛkt] (v) 檢閱;視察

* inspection [ɪn`spɛkʃən] (n) 檢查;視察

asset [`æsɛt] (n) 資產;財產

* 本字指「資產」、「財產」時,常用複數形 "assets"

surge [sɝdʒ] (n) 遽增,急遽上升

crackdown [`kræk͵daʊn] (n) 制裁;打擊

* 與本字相關的動詞片語是 "to crack down on something",亦是「制裁」、「打擊」之意

frenzied [`frɛnzɪd] (a) 狂熱的,狂暴的

* 本字由動詞 "frenzy"「使發狂;使狂怒」的過去分詞演變而來,但 "frenzy" 已漸少作動詞使用,多為名詞:frenzy [`frɛnzɪ] (n)(暫時的)瘋狂;狂怒

stoke [stok] (v) 煽動,激起(不良想法或情感)

spark [spɑrk] (v) 導致,觸發(尤指爭論或打鬥)

* 本字亦是名詞,為「火花」、「火星」之意

Check your vocabulary!

Fill in the blanks with a word or phrase from the list above. Make necessary changes. After you finish, highlight the blanks to reveal the hidden answers.

1. There has been a series of government crackdowns on safety in factories.

2. This proposal will almost certainly spark another countrywide debate about immigration.

3. There has been a surge in house prices recently.

4. As the evening wore on the dancing got more and more frenzied.

5. The police have reassured witnesses that they will be guaranteed anonymity.

6. I've kept all the paperwork for the car.

編譯:簡嘉呈

   

 

 `