Home

台大視聽教育館英語學習報

 

World's Tallest Building Opens in Dubai

世界第一高樓在杜拜開幕啟用

The Burj Khalifa,
from Wikipedia

Dubai doesn't have it in its DNA to do anything small in scale.

杜拜的血液裡沒有作第二的基因


 最新消息

 2009台大視聽教育館MyET英語口說競賽 結果揭曉

完成所有比賽(共五場)總成績最高的前十組隊伍,優勝隊伍的隊員將每人獲得辭典乙本作為獎勵。

獎勵名單於「Top10隊伍隊員名單」公告。視聽館亦會另外寄發領獎訊息至得獎同學的台大學生電子郵件帳號。

領獎時,學生本人請攜帶學生證,於周一到周五早上十點到下午四點,至視聽教育館三樓304室領獎。領獎期限自2010/01/15~2010/03/12 兩個月為止。

http://homepage.ntu.edu.tw/~ntuavc/myet_contest_result/myet_result_home.htm

◎  台大「研究生線上英文」課程「成績優異獎」出爐囉!

98學年上學期第二階段選出成績最優秀的同學十名獲獎。視聽教育館特別請這些善用網路資源學習的高手們,用兩三百字的篇幅跟我們一起分享英文學習的秘訣與心得。

各位電子學習報的同學,快來看看行家們是如何利用視聽教育館的各項多媒體資源來學英文的吧!

Level 1 英文一

 

◎  38期自學包裹上線囉

還記得前陣子有一群歐洲旅客被困在海底隧道的電車長達16小時之久嗎?今天讓我們一探究竟; 大家也許認為自己應該是個可以讓人傾聽的對象,但事實上,要做好傾聽的工作,決不是那麼的簡單喔; 另外介紹了一個Gray Line旅遊公司所提供的一個旅遊行程:Sunsine Coast and Montville,讓大家更瞭解在澳洲Brisbane這個成市好玩的地方。精彩內容不容錯過喔!

快來做新版自學包裹吧 | 自學包裹簡介

忘記帳號密碼請寄信到 ntuavc@ntu.edu.tw 詢問

↑top


 E-Freeway主題介紹

 

feature of the week

Scientific American 

本次要介紹的是各位一定有聽過的「科學人雜誌」的美國網站。

進入首頁之後,真是如入寶山,網站上提供的資訊已經遠超過一本雜誌了。大致上,Scientific American的文章適合英文程度已有中高級基礎的讀者,也適合對於自然有濃厚興趣的好奇寶寶。趕快來這個網站看看吧!

來看介紹 | 直接進入網站


Members Only資源介紹

LiveABC: CNN

CNN新聞是相當好的英語學習資源,但是在看新聞時常常會覺得鴨子聽雷,或是說話速度太快,讓人措手不及。現在藉由LiveABC的練習題與英文腳本的幫助,讓你反覆聆聽英語新聞,不知不覺中輕鬆地聽懂英語新聞。...... 來看看該如何使用吧!


Online Broadcasting

網路上有哪些練習聽力的廣播節目呢?English Freeway為大家整理了很多免費的廣播資源,內容無比豐富的 BBC 廣播頻道,每一台都有它的特色,無論你想聽什麼樣的內容,這裡頭都找得到唷!趕快進入網站瀏覽吧

↑top


 館藏介紹

這本 Top-up Listening 1 的內容其實並不難,所教的也是生活英語中常會遭遇到的情境,適合聽力較差的讀者從基礎開始重新訓練,而對於英文聽力已經嚇嚇叫的讀者來說,或許太過簡單。不過如果想再把一些自己平時沒注意到的小地方多加磨練,或者借用當中所教的口語發音習慣來加強口說,講出更道地的英語口音,或許也是很棒的選擇唷。


 英語宅急便   

 

World's Tallest Building Opens in Dubai

Click to watch


Listening Power

set a record (v. phr) 締造了新記錄

observation deck (n.phr) 觀景台

festivity (n) 慶祝活動;歡樂的氣氛

本字當「慶典活動」時,是可數名詞,但常用複數型;而作「歡樂的氣氛」解時,當然就作為不可數名詞使用。

play-by-play (n) 即時的、與現場同步的播報

這個字常用於運動賽事的即時播報,播報員會即時提出對賽事的分析與觀察。這則新聞在連線的時候,記者背後的杜拜塔正釋放煙火,所以主播要連線記者馬上說明一下現場狀況:”Quite a sight behind you! So, give us a little play-by-play of what's happening now.”

confirmed (a) 確認的;確定的

杜拜塔的高度一直是保密的。但這裡記者說,經過確認的高度(the confirmed height)是828公尺。

world record (n. phr) 世界紀錄

man-made (a) 人造的

 

Expressions in the news

put aside (v. phr) 把...放在一邊 ; 撇開

credit crunch (n. phr) 信用緊縮

for a (the) moment 一會兒;暫時的

Take a look of this. Dubai is putting aside its massive credit crunch and debt troubles, at least, for a moment.
快來瞧一眼(杜拜塔)。杜拜將龐大的信用緊縮與債務問題都拋到一旁去了─至少就眼前的這個時刻。

have a strong stomach (v. phr) 有足夠的膽子

If you got the stomach for that one!
如果你有這個膽的話(可以登上位於124樓的觀景台)!

這裡的「那個」(that one) 指的是位於124樓的觀景台 (observation deck),破了世界最高的觀景台的記錄。「to have a strong stomach」是片語,表示有很強健的「胃」、「膽子」可以去做某件事。這裡指的是這從這124樓的高度往下俯瞰,膽子不夠大、「胃不夠勇」的話,可能會吐吧!

in one’s DNA 在血液裡、在基因裡

Dubai doesn’t have it in its DNA to do anything small in scale.
杜拜不會甘於做些小規模的事。

這句是要強調杜拜的強盛的企圖心與野心。中文說某件事絕不可能發生、不會予以考慮的時候,常會使用「某某字不在我字典裡」這樣的說法。英文裡也有這樣的說法,例如: " Fear! It's not in my dictionary " (我的字典裡沒有恐懼這兩個字!) 但或許是近幾年生物科技的用語普遍化了,「字典」一字已常被「DNA」一字替換掉,變成 “in one's DNA” 這樣的說法,強調一種從「骨子裡(基因)」就決定了的事或傾向。回到報導,就是說杜拜絕不可能只甘心做些小規模 (small in scale) 的建設或工程而已;杜拜的血液裡就是有爭最大、爭第一的基因。

name after (v. phr) 以. . . 命名

come to the rescue (of) (v. phr) 前來營救

financial bailout (n. phr) 財務的緊急援助

They eventually named it after the ruler of the UAE, or the rule of Abu Dhabi, which is the capital here of the UAE, because it is Abu Dhabi that has come to the rescue of Dubai over the last few weeks and provided it with a huge financial bailout.
最終杜拜塔是以阿聯(UAE)的首領命名,而阿聯首領也是其首都市阿布達比的領導人(親王)。因為在過去幾周杜拜陷入危機時,阿布達比前來營救提供了財務紓困。

雖然報導記者都用「杜拜塔」(Dubai Tower) 來指稱這第一高樓,但事實上,本來是要以「杜拜」命名的杜拜塔(Burj Dubai),其正式名稱是「哈里發塔」(Burj Khalifa)。「阿不達比」跟杜拜同屬於「阿拉伯聯合大公國」(UAE, United Arab Emirates),目前也是其首都。兩個公國與城市在國際舞台上,本來就屬於既競爭又合作的關係 (阿聯的公國首領是世襲而來,各親王間也多有血緣、親屬關係,因此也是兄弟、手足之間的競爭與合作關係)。在杜拜發生財務危機時,阿不達比提供財務上的大力協助,所以本來的「杜拜塔」也以「哈里發塔」作為最後的名稱。哈里發(Khalifa)正是阿不達比的親王,也是阿拉伯聯合大公國UAE目前的總統。


Source: http://www.msnbc.msn.com/id/26184891/vp/34687976#34688723

 
 
English Freeway
台大寫作中心

編輯:台大視聽教育館網路外語教學小組

若您有任何的建議、鼓勵或意見反映,歡迎來信至英語學習報編輯室寫信給電子報小編
本電子報由臺大視聽館建置維護 ©All Rights Reserved
訂閱或看舊的電子報 台灣大學首頁 台大視聽館首頁 寫作教學中心 English Freeway 台大進階英語