Home

臺大外語教學暨資源中心英語學習報第 330 期 發行日期 2017-11-15

  smokestack Read more on VOA.

From Grey to Green: Smokestack Cities Power to Bright Future

從灰濛濛到綠油油:煙囪城市邁向明媚的未來

LONDON — Bicycle highways, urban farms and local energy hubs — just some of the ways that yesterday's smokestack cities are turning into tomorrow's green spaces.

透過建造自行車公路、都會農場在地能源中心(hub)等不同的方式,昔日的「煙囪(smokestack)城市」正逐漸轉變成(turn into . . .)未來的綠地空間。

    

◎ 臺大外語教學暨資源中心 【外語樂學坊】 106學年度第1學期主題式英語課程

課程名稱:Listening Comprehension: Tips, Tools and Techniques

全英語授課,一堂課學會英語聽力技巧,一生受用無窮!

外語教學暨資源中心【外語樂學坊】推出全新主題式英語課程,讓您一次聽好聽滿,獲得英語聽力技巧知識,同時輔以線上學習軟體的加強,讓您一次吸收英語聽力學習知識到位,以備有未來自學聽力的能力!中心本學期唯一開設之主題式課程,內容精彩,名額有限,請勿錯過!

Course description:

This class delineates and discusses actionable knowledge of the appropriate use of online resources that guide students to self-regulate their own language learning skills, while preparing themselves for Language Proficiency Tests, through effective paths of digital listening to lectures and workshops. It exemplifies the know-how of improving listening comprehension in English and/or another second/foreign language through and within e-Learning. This class is a transitional course to Massive Open Online Course (MOOC) self-paced & meaningful learning.

詳情請見本中心 E-freeway 網站--What's New              

◎ 106-1 E-freeway Workshop

臺大 外語教學暨資源中心106-1 E-freeway Workshop!!

外語教學暨資源中心為提供學生各類學習需求的協助,特別在本學期開設[線上外語自學教室工作坊] E-freeway Workshop,每場工作坊將提供各主題的學習技巧教學/聽力技巧大公開/英語口說寫作技巧等,並輔以線上自學資源的介紹,讓您能夠持續不斷突破學習困境,並從中培養正確的學習語言技巧。場次名額有限,要報名動作要快!想要提升您的英語能力,一定要來參加,而且要準時喔。參加前,記得事先申請該場次的課程軟體帳號!

詳情請見本中心 E-freeway 網站--What's New

◎  106-1 English Corner on the way!!

106-1 English Corner 熱烈推出!!

快樂的午間英語會話練習開始囉~~

想提升英語口說能力嗎?想要流利地使用英語發表感想嗎?想在教室與課本外增加練習英語的機會?或想結交可以一起練習英語口說的好伙伴?還是想體驗跨文化溝通的樂趣?快來參加 English Corner 就沒錯了!                  

English Corner 活動是由臺大學生或國際交換學生(英語為母語或近似母語者)擔任口語訓練小老師,全程以英語進行。活動前無需事先準備,只要準時到場,在小老師的帶動下,藉由各種機會練習即席的英語口說:有經驗分享、腦力激盪、辯論、小遊戲等各式各樣的口語練習活動,氣氛輕鬆有趣。

本學期每週各有特色主題,有電影、嗜好、旅遊等朋友間的生活閒談,也有社會、環境中重大議題的討論,還有較正式場合中所需要的口語能力演練,如面試、簡報、行銷等等主題。在與小老師和學習伙伴的互動過程中,透過充分練習來減低口說焦慮,讓英語表達力與溝通力自然提升,更能親身體驗跨文化交流的刺激與樂趣!

結合「外語樂學‧學習集點」活動,只要參加活動就能累積點數,期末換獎品,這麼「好康」的事,怎能錯過?

詳情請見本中心 E-freeway 網站--What's New

◎ 106-1 說說角英語口語訓練工作坊

106-1 說說角英語口語訓練工作坊 熱烈推出!!

快樂的晚間英語會話練習開始囉~~

想提升英語口說能力嗎?想要流利地使用英語發表感想嗎?想在教室與課本外增加練習英語的機會?或想結交可以一起練習英語口說的好伙伴?快來參加[說說角英語口語訓練工作坊]!

本活動是由臺大外文系學生擔任口語訓練小老師,全程以英語進行。活動前無需事先準備,只要準時到場,在小老師的帶動下,藉由各種機會練習即席的英語口說:有經驗分享、腦力激盪、小遊戲、角色扮演等各式各樣的口語練習活動,氣氛輕鬆有趣。

本學期每場次各有特色主題,在與小老師和學習伙伴的互動過程中,透過充分練習來減低口說焦慮,讓英語表達力與溝通力自然提升!

結合「外語樂學‧學習集點」活動,只要參加活動就能累積點數,期末換獎品,這麼「好康」的事,怎能錯過?

* 「研究生線上英文」與「醫學英語」之修課學生,每次參與活動一場可加總分 1 分。此活動之加分與MyET加分方法合併計算,兩項最多以課程總分加 10 分為上限(請記得在課堂簽到表上勾選修課身分)。

詳情請見本中心 E-freeway 網站--What's New

 

 
Feature of the Week
time for kids

Time for Kids

全新改版的 Time for Kids 網站,不僅在手機等行動裝置閱讀上更舒適外,在內容上也貼心地依年級區分,文章裡的重要字彙並以黃底標示,並附有單字的發音與例句,非常適合英語學習者。

Apps for Learning English
CNN

CNN

想知天下大事,莫過於美國的新聞媒體「CNN」,內容除了最新世界頭條新聞,新聞評論分析等等,還可觀看知名的新聞節目,例如 Anderson Cooper 360。

English Learning Video
lego

The New York Times > Where It's Made: Visit a Lego Factory

成功行銷全球的樂高玩具,不僅小孩玩得不亦樂乎,就連大人也愛不釋手!現在紐約時報(The New York Times)就帶領大家一窺樂高玩具的製作過程。

 
周樹華老師英語學習 Q&A
QA7

Tongue Twisters (繞口令)要開口唸,用手機錄音,才好玩!

開口說英語很簡單,就是利用不同的英語材料,常常開口大聲唸。同學們都很聽說過,練習唸 tongue twisters 可幫助我們發音及說英語的流利度。要把 tongue twisters 的意義唸清楚,最重要的是斷句及停頓,而不是唸快。我用「/」標示停頓,慢慢唸。用手機錄音,聽聽自己的朗讀,是最有效的口語練習方法。語言學習只有一個萬靈丹:practice, practice, practice and practice! 同學們加油!

  language

新到外語書籍

"If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart"
想開口說外語,跟不同文化族群的人交心嗎?不論為了什麼原因想學外語,外語教學暨資源中心都會是你最好的幫手。快來瞧瞧最近新到的外語自學書吧!一定會對想自學外語的你,有所幫助。

    

From Grey to Green: Smokestack Cities Power to Bright Future
VOA News
November 09, 2017 9:43 PM  (source

From Grey to Green: Smokestack Cities Power to Bright Future

從灰濛濛到綠油油:煙囪城市邁向明媚的未來

November 09, 2017 9:43 PM
Reuters

LONDON — Bicycle highways, urban farms and local energy hubs — just some of the ways that yesterday's smokestack cities are turning into tomorrow's green spaces.

The Urban Transitions Alliance (UTA), a network that brings together cities in Germany, the United States and China, launched this week to help members learn regeneration tricks from each other.

"What to do with your brownfield sites, how to transition with citizens in mind, create new jobs — these cities have a lot of challenges in common," said Roman Mendle, Smart Cities program manager at ICLEI, an international association of local governments.

As up to 70 percent of global greenhouse gas emissions are generated in urban areas, cities have to play a leading role in addressing climate change.

Experts from more than 20 countries met in Essen, Germany, this week to launch the UTA and thrash out how post-industrial cities can reinvent themselves in plans that will be submitted to the U.N. climate talks in Bonn this week.

Essen, once a coal and steel city known as Germany's "Graue Maus" (grey mouse) for its polluted air and waterways, has gained a reputation as a trailblazer for sustainability, becoming the European Commission's European Green Capital 2017.

"There is a lot of know-how in Essen on how to transition from the age of carbon to a post-carbon world," said Simone Raskob, Essen's deputy mayor and head of its environment department.

"No city can do this by itself. There are a lot of challenges," Raskob, who leads the European Green City – Essen 2017 project, told Reuters.

Experts praise Essen for cleaning up its waterways, creating green spaces and turning grimy industrial sites into dynamic cultural centers, such as the Zeche Zollverein, a towering UNESCO World Heritage site that arose from a disused coal mine.

To ease traffic congestion, Essen built Germany's first bike highway, connecting with a 100-km (62-mile) regional network.

Pittsburgh, Pennsylvania

Pittsburgh, once a dynamo of U.S. heavy industry, has shifted from a fossil fuel-based economy, reinventing itself as a hub for green buildings innovation and clean energy.

The former steel city has been switching over to LED street lights, retro-fitting municipal buildings for energy efficiency and developing district energy initiatives.

The city will also host the largest U.S. urban farm: 23 acres (9 hectares) on a site where low-income housing once stood.

"One of the key things we have recognized is that becoming greener also brings economic benefits," said Grant Ervin, Pittsburgh's chief resilience officer.

Founding UTA members include districts of Beijing and Shijiazhuang in China; Buffalo and Cincinnati in the United States; and Dortmund in Germany.

透過建造自行車公路、都會農場在地能源中心(hub)等不同的方式,昔日的「煙囪(smokestack)城市」正逐漸轉變成(turn into . . .)未來的綠地空間。

「城市轉型(transition)聯盟(Urban Transitions Alliance, UTA)」是一個匯集了德國(Germany)、美國(the United States)和中國(China)各地城市的網絡。此聯盟從本週(編按:2017 年 11 月 5 日至 11 日)開始投入行動(launch),幫助其成員相互學習城市再造(regeneration)秘訣(trick)

「地方政府永續發展理事會(International Council for Local Environmental Initiatives, ICLEI)」是一個由世界各國的地方政府所組成的國際協會,負責其中「聰明城市計畫(Smart Cities program)」的經理羅曼・門德(Roman Mendle)表示:「(參加計畫的)這些城市面臨了許多相同的挑戰,比方說如何處理被棄置的工業或商業用地(brownfield site),在轉型的同時亦要考量到市民需求、創造工作機會等。」(編按:"brownfield site"「棕土」又稱為 "brownfield land",此名稱最早出現於 1992 年 6 月 28 日一場由美國國會(United States Congress)之「東北和中西部聯合會(Northeast-Midwest Congressional Coalition)」舉行的聽證會中,用於指曾經為工業或商業用地而後被棄置的土地。這些土地可能曾被有害垃圾或汙染物汙染,但經過適當整理後可以再次使用。)

由於全球高達 70% 的溫室氣體(greenhouse gas)排放(emission)產生於都會區,因此,處理(address)氣候變遷(climate change)的議題時,(世界各地的)城市必須扮演主導的角色(play a leading role)

來自全球超過 20 個國家的專家們於本週(編按:2017 年 11 月 5 日至 11 日)齊聚在德國埃森市(Essen),共同啟動城市轉型聯盟。他們亦會針對進入後工業時代的(post-industrial)城市如何進行自我改造(reinvent)的方案徹底討論(thrash out)。這些方案將呈遞(submit to . . .)至本週在德國波昂市(Bonn)所舉行的聯合國氣候會談(U.N. climate talks)。

從前以煤和鋼鐵業為主的埃森市,曾因空氣和水污染而被稱為德國的「灰老鼠(德語:Graue Maus;英語:grey mouse)」,但今日因作為都市永續發展(sustainability)先鋒者(trailblazer)贏得了聲譽(gain a reputation),進而獲選為歐洲聯盟委員會(European Commission, EC)2017 年的歐洲綠色首都(European Green Capital)代表。(編按:歐洲聯盟委員會自 2010 年起,每年會頒發「歐洲綠色首都大獎(European Green Capital Award)」給一座歐洲城市,以表揚其長期致力於環境改善和永續發展所付出的努力,並可作為歐洲其他城市的典範。)

「埃森市擁有很多實際的知識和技能(know-how),能成功把碳時代的都市轉型到後碳時代的世界。」身兼埃森市副(deputy)市長和環保部門首長的西蒙娜・拉斯科布(Simone Raskob)如此說道。

目前率領團隊進行埃森市 2017 年「歐洲綠色之都(European Green City)」計畫的拉斯科布向路透社(Reuters)表示:「沒有城市可以獨自完成再造,因為這過程當中充滿了很多挑戰。」

專家們對於埃森市自我再造的各項舉措皆表示讚賞,這些舉措包含了清理水路、開發綠地並將骯髒的(grimy)工業區轉變成生氣蓬勃的(dynamic)文化中心,例如高聳的(towering)「關稅同盟煤礦工業建築群(德語:Zeche Zollverein;英語:Zollverein Coal Mine Industrial Complex)」即是由廢棄不用的(disused)煤礦井轉變而來,目前已成為聯合國教科文組織(UNESCO)的世界遺產(heritage)所在地。(編按:「聯合國教科文組織」全名為「聯合國教育、科學及文化組織」,英語為 "United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization",常縮寫成 "UNESCO"。)

為了緩解(ease)交通擁塞(congestion)的問題,埃森市建造了德國第一條腳踏車公路,此公路一條 100 公里(62 英里)長的區域網絡連結(connect with . . .)

賓夕法尼亞州的匹茲堡市

曾經是美國重工業發展的動力(dynamo)所在,匹茲堡(Pittsburgh)已從化石燃料為主的(fossil fuel-based)經濟結構自我改造成為創造綠色建築(green buildings)和發展清潔能源的中心。

(匹茲堡)這個過去曾為鋼鐵之都(steel city)的城市為了達到能源節約(energy efficiency)並發展市區能源的新措施(initiative),已改用發光二極體Light Emitting Diode, LED)的路燈,並將市政的(municipal)建築物翻新改造(retrofit)

此城市亦將主辦美國最大的都會農場,佔地 23 英畝(9 公頃),其地點在過去曾經是低收入(low-income)戶的住宅區。

匹茲堡的的首席復原長(chief resilience officer, CRO)格蘭特・歐文(Grant Ervin)表示:「我們體認到(都市再造的)關鍵之一在於當都市變得更環保(green)時,也會一併帶來經濟上的利益。」

城市轉型聯盟的創始成員(founding member)包括了中國的北京市(Beijing)和石家莊市(Shijiazhuang)、美國的水牛城(Buffalo)和辛辛那提市(Cincinnati),以及德國的多特蒙德市(Dortmund)。

 

Language Notes

hub [hʌb] (n) 中心;樞紐

smokestack [`smok͵stæk] (n)(汽船、火車、工廠的)煙囪

turn into . . . (v phr)(使)變成. . . . . .;(使)成為. . . . . .

transition [træn`zɪʃən] (n) 轉變,變遷;轉型;過渡

* 本字亦可作動詞,意即「轉變,轉換」;本新聞中可同時看到名詞(如第 2 段的 "Urban
Transitions Alliance")與動詞(如第 3 段 “how to transition with citizens in mind”)兩種用法

lunch [lɔnʧ] (v) 啟動,推出,發起;積極投入

* 本字另常指「使(新船)下水;發射(火箭)」;亦可作名詞,指「啟動儀式;發行;發表會」或「下水(船首次出航);發射(火箭首次升空)」

regeneration [rɪ͵ʤɛnə`reʃən] (n) 恢復;新生;革新;復興

* regenerate [rɪ`ʤɛnəret] (v) 革新,重建,復興

trick [trɪk] (n) 訣竅,秘訣;技巧

* 本字常見之意為「騙局;詭計」,但在本新聞中則指「訣竅,秘訣」,文意上與 "method"「方法,辦法」相近

emission [ɪ`mɪʃən] (n)(氣體、熱量、光線等的)排放,散發,射出

* emit [ɪ`mɪt] (v) 發出,射出,散發(光、雜訊、氣味或氣體)

play a leading role (v phr) 扮演主要的角色 

* 本片語中的形容詞 "leading"「主要的,最重要的」可依上下文之文意代換成其他形容詞如  "essential"「必要的」或 "key"「關鍵的」等等;片語亦常搭配介系詞 "in" 使用,即 “play a leading role in . . .”「在……(某方面)扮演主要的角色」

address [ə`drɛs] (v) 處理;對付,應付

thrash out. . . . . .  (v phr) 徹底討論. . . . . . (直到找到解決辦法);透過反覆商討解決. . . . . .

* 本片語之受詞若為代名詞,則置於片語之中,例如 "thrash it out"

* thrash [θræʃ] (v) 推敲,反覆研究

post-industrial [͵postɪn`dʌstriəl] (a) 後工業化的;不再依賴重工業的

reinvent [͵riɪn`vɛnt] (v)(在已有事物的基礎上)重新創造,改造

* 本字由字首 "re-"「重新,再一次」和動詞 "invent"「發明,創造」組合而成

trailblazer [`trel͵blezɚ] (n) 先驅,先鋒;開拓者,拓荒者

sustainability [sə͵stenə`bɪlɪtɪ] (n) 持續性;能維持性;永續性;永續發展

* sustain [sə`sten] (v) 保持,維持,使持續,使繼續

* sustainable [sə`stenəbḷ] (a) 能保持的;能維持的

deputy [`dɛpjətɪ] (a) 副的;代理的

* 本字也可作名詞,意指「副手;代表;代理人」

grimy [`graɪmɪ] (a) 骯髒的;汙穢的

disused [dɪs`juzd] (a) 廢棄的;閒置不用的

* disuse [dis`juz] (v) 廢棄;停止使用

* disuse [dis`jus] (n) 閒置;廢棄

congestion [kən`ʤɛsʧən] (n) 擁塞;堵塞;擠滿

* traffic congestion (n phr) 交通堵塞;塞車,堵車

dynamo [`daɪnə͵mo] (n) 動力,精力;發電機

* 本字常見的意思為「發電機」,但在本新聞中則指「發展重工業之動力來源」

initiative [ɪ`nɪʃətɪv] (n) 倡議;新措施;主動的行動

resilience [rɪ`zɪlɪəns] (n) 彈性;復原;恢復力

* resilient [rɪ`zɪlɪənt] (a) 有彈性的;能復原的;有復原力的

Check your vocabulary!

The campaign is part of a push to end Manchester's grimy industrial image and sell the city to the world as clean, green and modern.

A spokesman for the minister said these issues would be thrashed out in the coming weeks.

Another transit hub, Sunny Bay Station in Hong Kong, takes advantage of sea breezes to cool the building.

The emission of gases such as carbon dioxide should be stabilized at their present level. 

Like most 6-year-olds, Mitchie is a dynamo of energy and motion.

He's begun by launching an emotive advertising campaign.

Orville and Wilbur Wright were aviation trailblazers.

Pupils of 600 schools are benefiting from a €500,000 government initiative to develop literacy skills this Christmas.

What's the trick to getting this chair to fold up?

Solar panels could be used on the new development as part of a drive towards environmental sustainability.

編譯:黃筠婷

   

 

 `