Home

台大外語教學暨資源中心英語學習報

 

Cockroaches Could Lead to New Antibiotics

蟑螂成新藥(抗生素)?

Penicillin, the first natural antibiotic discovered by Alexander Fleming in 1928 (Wikipedia)

Most people might see cockroaches as good-for-nothing pests, but this germ-ridden insect could be an indirect source of new antibiotics for humans.

蟑螂在大多數人眼裡是一無是處的害蟲,但這滿是細菌的昆蟲,卻間接的可能成為人類能使用的新抗生素來源。


 最新消息

◎ Advanced English 2013

因應版權問題,從20131Advanced English開始,只提供音檔內容,如要閱讀詳細全文,歡迎到外語教學暨資源中心302資料室內閱覽。

進入Author Plus 線上聆聽課程! | 申請帳號和使用說明

自學包裹中級:68期、中高級:73期

中級:68期

在非洲肯亞名叫(Masai)的部落,這裡的女孩在很小的年紀就已經被預約要嫁給年紀比他們大很多的男士,而這樣的習俗實際上卻是會造成心理、生理等許多的問題。讓我們一同來看究竟! 別忘了做題目喔!

中高級:73期

生活周遭不難見到身心障礙人士,這樣的族群雖然外表看似有缺陷,但是其實在本質上,他們與一般人並無異處,本期要帶大家看看許多身障人士表現傑出的例子,看到他們的故事,是不是也讓人開始檢視自己生活態度,並且調整自身的價值觀呢?

快來練習自學包裹吧 | 申請帳號和使用說明

↑top


 E-Freeway主題介紹

feature of the week

Yellowstone Park: To Eat Or Be Eaten

由美國黃石國家公園協助製作的線上國家公園版CSI,公園裡有一隻elk失蹤了,藉由追蹤器找到牠時卻僅剩一堆骨骸!是自然死亡還是「他殺」?若是「他殺」,兇手又是誰?是wolvescoyotes?還是bears?似乎每個都有嫌疑。現在你也是偵辦「The Missing Elk」案件的小組成員之一,藉由聽取黃石公園動物專家的簡報,一起來破案吧!

來看介紹 | 直接進入網站


Members Only資源介紹

Clarity English – Tense Buster

學文法難道只能背文法書嗎?話說大學加高中六年背的文法規則也不少了,要用的時候還是一踏糊塗,難怪最近寫作中心的短期文法造句課程一推出就快速爆滿啦。沒有報名到的同學不要灰心,我們大力推薦的Clarity English對付文法也有妙招。快來看小編這次介紹Tense Buster文法學習軟體,保證學文法又有趣又有效!快拋去文法書……迎向Tense Buster吧!


BBC Radio

內容無比豐富的 BBC 廣播頻道,每一台都有它的特色,無論你想聽什麼樣的內容,這裡頭都找得到唷!

http://efreeway.avcenter.ntu.edu.tw/freeway/listening/listening_ob.htm#br

↑top


 館藏介紹

 

本期介紹二部由暢銷文學小說改編的電影,而這二部電影都與十七世紀的荷蘭畫家維梅爾(Johannes Vermeer,1632-1675)有關。因著畫作帶來的靈感,作家Tracy Chevalier看著名畫『戴珍珠耳環的女孩』,想出了夾雜畫家與模特兒、妻子與情婦、生活與創作等多重對立內容的故事;而小說家Susan Vreeland看著『穿風信子藍的少女』這幅維梅爾畫作仿畫,帶出了一連串充滿智慧與美感的小故事。這二本暢銷小說分別被改編成電影搬上大螢幕,帶領觀眾進入迷人又神祕的文學與畫作世界。


 英語宅急便     

January 08, 2013

Most people might see cockroaches as good-for-nothing pests, but this germ-ridden insect could be an indirect source of new antibiotics for humans.

Cockroaches host the larvae of a parasitic type of wasp, which spend their formative days eating the bacteria-laden body of the cockroach from the inside out.

Researchers have discovered the wasp larva secretes chemicals that sanitize the decidedly unsanitary guts of the cockroach.

These germ-killing chemicals could eventually be developed for human uses.

Cockroach cradle

For the developing larvae, “the cockroach is the only food source and the cradle,” says biologist Gudrun Herzner at the University of Regensburg in Germany.

It’s a cradle that needs a good cleaning, because cockroaches spend time in some very unsanitary places, from trash heaps to public toilets, where you’ll find a cornucopia of bacteria, fungi and viruses that can make you, and the emerald wasp larva, sick.

While the young wasp’s hygiene challenges may seem extreme, Herzner says they are basically the same problems we all face. “The larva has to protect, first, its food from degradation by microbes, and then it has to protect itself from foodborne illnesses that these microbes might cause.”

Sanitizer dispenser

As the wasp larva munches its way through the microbe-laden body of the cockroach, it produces generous amounts of a clear liquid.

Herzner and her colleagues found this liquid to contain a blend of antimicrobial substances, according to their study published in the Proceedings of the National Academy of Sciences.

"The larvae seem to disperse this secretion thoroughly inside the cockroach, and in this way sanitize their cockroach hosts,” Herzner says.

One of the chemicals fights the germs that cause tuberculosis; another has a broad range of activity against bacteria, fungi, and viruses such as hepatitis C.

Herzner says it is the first time researchers have found insects using this chemical against microbes.

Insect drugs

But it’s probably not the last insect antimicrobial discovery.

Most antibiotics that doctors use have been discovered among microbes living in the soil, but if researchers turn to the insect world, microbiologist Julian Davies, at the University of British Columbia, says, “You can have a potentially new source of antibiotics. People have been looking at this. Nothing’s come out of it yet, but they’re certainly looking at it.”

Antimicrobials have been discovered everywhere from frog skin to panda blood, but none of them have made it to the medicine cabinet yet.

Davies says it can be hard to isolate useful quantities of the active chemicals in these sources, and they may be difficult chemicals to produce in the lab.

Plus, Davies says, “It’s fine to find an antibiotic, but half of them are toxic.”

Scientists are working to overcome these hurdles.

Bacteria talking?

Davies says these chemicals may be more than just microbe killers. He points to the emerging field of research on microbe-to-microbe chemical communication.

“And you can ask the question, ‘Are they killing each other, or are they talking to each other?’”

But, with antibiotic-resistant infections a growing threat worldwide, killing the microbes is scientists' current priority.


Language Notes

good-for-nothing (a) 一無是處的

larva (n) 幼蟲,幼體
文中的larvae是複數,需要注意發音!

parasitic (a) 寄生的 XXXXX parasite (n) 寄生蟲

secrete (v) 分泌
secretion 是名詞。 這個字跟“secret” (秘密)長很像,但尾巴多一個”e”。發音時,重音在第二 音節,很容易唸錯,需注意!

蟑螂可作為一種寄生性黃蜂的幼蟲宿主(host the larvae of a parasitic type of wasp)。幼蟲在成形時期 (formative days),會把蟑螂充滿細菌的 (bacteria-laden)身體,從內到外地啃食(from the inside out)。研究人員發現,黃峰幼蟲會分泌化學物質 (secretes chemicals)來替蟑螂那非常骯髒的內臟消毒 (decidedly unsanitary guts)。

cradle (n) 搖籃

unsanitary (a) 不衛生的
sanitary (a) 衛生的。文中還有名詞 “sanitizer”,「消毒殺菌劑」。

degradation (n) 腐蝕

microbe (n) 微生物
文中 antimicrobial anti- 加上 microbial 而來,意思是「抗菌的」。 

對於黃峰幼蟲來說,蟑螂的身體是食物來源 (food source),也是成長的搖籃 (cradle)。研究人員說,由於蟑螂長期出沒與生長的環境都很骯髒,身上帶有數不盡的細菌,黴菌和病毒 (a cornucopia of bacteria, fungi and viruses),這都會可讓我們還有黃蜂的幼蟲生病。

寄生在蟑螂體內的黃峰幼蟲所面對的衛生挑戰 (hygiene challenges) 看似超高難度,但其實與人類面對的是同樣的問題:幼蟲必須要保護它的食物不因微生物而腐壞 (degradation by mibrobes),同時也要讓自己不染上微生物所引起的,以食物為途徑的傳染病 (foodborne illnesses)。

dispenser (n) 分配者
dispense是動詞,「分配,分送」的意思,用法是 dispense something to someone。但片語 dispense with something 是「免除,不再需要」之意。同樣一個字,用法、意思差很多,要特別注意!

munch (v) 咯吱咯吱地咀嚼

cabinet (n) 櫥,櫃

hurdle (n) 障礙,困難

emerging (a) 新興的

priority (n) 優先考慮的事

當黃蜂幼蟲在蟑螂體內大快朵頤(munches)的時候 ,會分泌出大量的透明液體 (generous amounts of a clear liquid)。研究人員發現,這個液體含有抗微生物物質的混合物 (a blend of antimicrobial substances)。黃蜂幼蟲在蟑螂體內徹底地散布 (disperse) 這樣的分泌物 (secretion),借此替宿主消毒。

抗微生物劑 (antimicrobials) 在各處都能被發現,青蛙的皮膚,貓熊血液中都可發現,但還沒有一樣能進入我們藥櫃中 (medicine cabinet)。研究人員說,要把這些來源的活性 (active)物質分離出有用的量 (useful quantities)並不容易,要在研究室裡製造也有困難。此外,找到一種新的抗生素 (antibiotic)雖然是件好事,但半數是有毒性的 (toxic)。

這些化學物質也許不能單單只被視為是滅菌劑 (microbe killers)。研究人員指出一個新興的領域 (emerging field),專門研究微生物間的化學溝通 (microbe-to-microbe chemical communication)。但由於全球正面臨抗藥性傳染病 (antibiotic-resistant infections)的威脅,找到殺菌方法仍是科學家們的當務之急 (current priority)。


Language Tips

本文出現很多個複合形容詞。複合形容詞用一個字就可以表達一個子句或是一個介係詞詞片語的意思。妥善利用的話,可以省去多餘文字,讓文章讀起來更精簡,不囉嗦。舉例來說,本文第一句有兩個複合形容詞,如果用子句表達的話,可改寫成 “Most people might see cockroaches as pests that are good for nothing, but this insect that is ridden with germs could be an indirect source of new antibiotics for humans.” 讀起來不只囉嗦,且容易造成閱讀時的斷句困難,導致語意不清。改成複合形容詞寫法來修飾名詞,good-for-nothing pestsgerm-ridden insect,是不是更簡潔易讀呢?


Check your vocabulary!

Fill in the blanks with a word or phrase from the list above. Make necessary changes. After you finish, select the text below to reveal the hidden answers.

1. There are lots of bureaucratic hurdles to deal with when adopting a child.

2. The customer is high on our list of priorities.

3. The baby rested peacefully in his cradle.

4. Jamie came out of the store munching a bag of potato chips.

5. The eggs sit all winter, but don't turn to larvae until there's a rain.

6. The toad's skin secretes a deadly poison.

7. Parasitic beetles often make their homes in the nests of ants.


Source: http://www.voanews.com/content/germ-ridden-roaches-could-lead-to-new-antibiotics/1579985.html

編譯:簡嘉呈

 
English Freeway
寫作工作室  

編輯發行:台大外語教學暨資源中心網路外語教學小組

若您有任何的建議、鼓勵或意見反映,歡迎來信至英語學習報編輯室寫信給電子報小編
本電子報由台大外語教學暨資源中心建置維護 2012©All Rights Reserved