Home

台大外語教學暨資源中心英語學習報

 

North Korea Admits Rocket Failed Shortly After Launch

北韓承認火箭發射失敗

"Multistage rocket" on Wikipedia

North Korea has acknowledged a multi-stage rocket it launched early Friday failed to reach orbit.

北韓承認,周五稍早發射的多節火箭未能觸及衛星軌道  


 最新消息

100學年台大外語教學暨資源中心 大一英文課 MyET口說競賽 Oral Presentation for Freshman Students

競賽時間:4/30~5/27

為加強英文口說能力,外語教學暨資源中心提供MyET線上互動英文口語教材。經由專業的線上英文會話機制及分級化教化,協助不同程度的訓練、改善英文發音及腔調,道地說英文。「MyET面試英語」、「MyET國際會議演講」、「MyET2008年空中英語教室」、「MyET會議談判交涉」與「MyET正式場合/簡報英語表現」等課程即日起開放線上版本,歡迎台大大一英文課學生一起開口大聲說英文。詳情請見網頁

◎ MyET台大外語教學暨資源中心Speaking Proficiency Test競賽

競賽時間:3/12-3/30、4/23-5/4、5/21-6/1

本學期提供口說能力檢測競賽,一共有3個場次,歡迎台大學生來加強英文口說能力,我們提供MyET線上互動英文口語教材。經由專業的線上英文會話機制及分級化教化,協助不同程度的訓練、改善英文發音及腔調,道地說英文。詳情請見網頁

MyET台大外語教學暨資源中心單字TOEFL&GRE學習競賽

競賽時間:3/1 - 5/31

 

「先聽說、後讀寫」是學好 一種語言最有效的方法;結合先進科技和專業語言教學法的MyET-MyCT,提供一個以聽說訓練為主的語言學習環境,讓學習者透過「眼看、耳聽、口說」學習模式有效培養聽力、改善發音與腔調,迅速提昇口說能力,終極聾啞英語的弊病。不論您是否已經安排了國外旅遊還是在世界任何角落,都可以透過有網路連線的電腦,每天跟著進度參加比賽喔! 詳情請見網頁

本學期英語寫作諮詢即將開始囉

外語教學暨資源中心寫作工作室100學年度第二學期的英文寫作諮詢將於312日開始服務, 35日起即開放預約。諮詢日期自101312日起至101615日止,週一至週五均開放五個諮詢時段,歡迎同學多加利用! 

詳細服務內容請參考

http://homepage.ntu.edu.tw/~avwrite/consultation/consultation.htm

自學包裹中高級第64期上線囉!

本期的自學包裹分成四個單元。帶領大家從不同的角度來關心世界、學習英文。

1. 聽力測驗一

與病患互動是醫護工作的重心。但是身為這一行的新進人員,該如何培養與鍛鍊這方面的能力呢?這幾年,美國的醫學院訓練出一匹「標準病患」,扮演各式各樣的病人,與實習醫護人員進行情境模擬。詳情如何,就在這個單元裡揭曉!

2. 聽力測驗二

這幾年,小戶農家想要成功經營,必須別出心裁。來看看美國維吉尼亞州的Mary Ellen Taylor如何在有限的土地上種出美味、漂亮,又受歡迎的蔬菜。

3. 閱讀測驗

近年來,糧食成了一個國際性的議題。本單元向大家介紹全球的糧價、糧食生產,以及背後的隱憂。

4. 片語

學習英語時,除了單字與文法,也別忘了關注生動有趣的片語。本單元以輕鬆的方式,帶領大家認識跟衣著服裝相關的片語,讓大家的英語更活潑!

快來練習自學包裹吧 | 申請帳號和使用說明

↑top


 E-Freeway主題介紹

feature of the week

SparkNotes Videos

本期Feature of the Week要介紹一個SparkNotes網站提供學習者許多莎士比亞劇的改編影片以及一些日常生活相關的影片內容,另外如果您對美國大學的校園有興趣,這個網站也會帶領你一窺探究校園生活喔,除了影片的提供,網站上有其他考試準備以及文學評論等豐富資源,一定要好好利用這個網站來幫助你增進英文功力。

來看介紹 | 直接進入網站


Members Only資源介紹

Clarity English: Core Skills for Business Writing - Applying for a job

每個人都知道找工作要先寫好履歷,但撰寫一份的履歷和求職信有哪些要點和格式要注意,才能獲得面試主管的青睞,這樣的問題總是讓求職者一個頭兩個大。因此本系列希望藉由讓各位了解如何編排一封正式的求職書信,以及撰寫這類書信應注意的小細節,並且還提供範例,讓學習者從中瞭解、掌握撰寫的要點!

http://homepage.ntu.edu.tw/~ntufltc/epaper/members/member039.htm


School's New Session

在紐約的一間小小教室裡,是一個新式學校,叫做全員大會,這裡的老師都是從業人員,焦點放在實用成果上,包含科技與創業,學生如果表示他們想要學習如何研發安卓系統的應用程式,全員大會就會在兩個星期後設置一門課程,傳統的學院恐怕得花上好幾年的時間才能迎合新的需求。詳情請見2012年4月Advanced English!

http://efreeway.avcenter.ntu.edu.tw/freeway/MemberMenu_join.htm

↑top


 館藏介紹

一首首唯美動人的情詩,訴說十九世紀英國浪漫詩人濟慈與畢生唯一摯愛,一段深刻而憂傷的愛情故事...西元1818年的倫敦,23歲的濟慈(班維蕭飾)遇見了隔鄰率真而甜美的女孩芬妮(艾比柯妮許飾),他以璀璨繁星比喻芬妮的美麗,不僅為她寫下無數感人至深的情詩,更帶她領略文學的浩瀚與愛情的美好,繾綣難捨的濃烈深情在這一對愛侶間迅速蔓延,但來自周遭的現實壓力與突然侵襲濟慈的病魔,卻帶給這對戀人重重的考驗,而他們將以生命、以詩篇、以對真愛無悔的信念,讓這段因相知而相守的戀情釋放剎那永恆的璀璨光芒...


 英語宅急便     

April 13, 2012

Steve Herman | Seoul

An announcer on North Korean television - interrupting programming four hours after the launch, which was not broadcast - says the Kwangmyongsong-3 earth observation satellite did not succeed in reaching orbit and scientific experts are investigating the cause of the failure.

Officials in Seoul, Tokyo and Washington say North Korea's rocket indeed blasted off from the launch pad but failed to get very far.

U.S. military officials called it a Taepo Dong-2 missile. They say it was tracked by satellite on a southern trajectory where the first stage fell into the Yellow Sea. The North American Aerospace Defense Command says the other two stages failed to continue in flight and never posed a threat.

South Korean army major general Shin Won-sik, speaking to reporters at the defense ministry, says the missile began tumbling back to Earth at an altitude of 151 kilometers, separating into about 20 pieces and harmlessly falling into the Yellow Sea 100 to 150 kilometers offshore.

The general says the launch clearly violates UN resolutions 1718 and 1874 and was a test-firing of a long-rang missile disguised as a satellite launch. He adds this is a grave provocation and a serious military threat to international society and the Republic of Korea.

Japan's defense forces, along with the South Korean and U.S. militaries in the region, had deployed anti-missile batteries on land and at sea to possibly shoot down the object if it flew over Japanese or South Korean territories.

Authorities in Japan's southern Okinawan islands, which are close to the intended flight path, activated public address loudspeakers soon after the launch.

Citizens were advised that there was nothing to worry about from the North Korean missile launch while newspaper vendors handed out copies of extra editions.

The incident prompted emergency security meetings both in Seoul and in Tokyo.

The U.N. Security Council is to add an agenda item about North Korea to its already scheduled Friday session.

The Group of Eight nations - composed of the United States, Russia, Japan, Germany, the France, the United Kingdom, Italy and Canada - are calling for the United Nations to make an appropriate response to Pyongyang's action.

South Korea's foreign minister, Kim Sung-hwan, strongly condemns the North going ahead with the launch.

Kim says it is truly regrettable that North Korea spends huge financial resources on developing nuclear weapons and missiles while its citizens are experiencing such hardships.

Japan is echoing similar sentiments, adding it is considering additional financial sanctions on North Korea.

This marks North Korea's third failed attempt at a claimed satellite launch.

There is growing speculation in the intelligence community that North Korea will soon conduct a third nuclear test. Such underground explosions of nuclear devices followed its two previous attempted launches of multi-stage missiles.


Language Notes

interrupt (v) 中斷;遮斷

observation satellite (n phr) 觀察用衛星

blast (v) 噴出,爆發出 * blast off 發射

launch pad (n phr) (火箭)發射台

trajectory (n) 軌道;彈道

pose (v) 造成,引起

我們照像時要擺 pose,那時候作「擺姿勢」解;本字作「造成,引起」一解時,後面加的字是「威脅、問題」等,如文中的 pose a threat (造成威脅)

首爾、東京與華盛頓的官員確實北韓的火箭 (rocket) 已從發射台 (launch pad) 發射 (blast off),但行進距離不遠。美國軍方官員稱此火箭為大浦洞二型導彈(Taepo Dong-2 missile),在衛星上追蹤到其第一節墜入黃海的南向行進軌道 (on a southern trajectory)。北美防空司令部 (North American Aerospace Defense Command) 指出,火箭其餘的兩節都未能繼續推進飛行,並未造成任何威脅 (never posed a threat)。

major general (n phr) 少將

altitude (n) 高,高度

表達「在某種高度」,前面介詞要使用at,如文中 at an altitude of 151 kilometer (在151公里的高度);本字複數時可泛指「高海拔處、高地」,例:at high altitudes (在高海拔之地)

violate (v) 違犯;違背

resolution (n) (會議等的)正式決定,決議

本字還有兩個常見的意思:「決心、決意」跟「解決;解答」,都是跟動詞 resolve 來的

provocation (n) 挑釁;挑撥

deploy (v) 展開,部署

battery (n) 砲台,排砲

這個字最常看到是「電池」

南韓一名將領 (general) 表示,火箭發射行為明顯違反了聯合國1718與1814號決議 (clearly violates UN resolutions 1718 and 1874),此舉事實是把長程飛彈試射 (a test-firing of a long-rang missile) 偽裝成衛星發射 (disguised as a satellite launch)。他認為這是重大的挑釁行為 (grave provocation),也是對國際社會與大韓民國嚴重的軍事威脅 (a serious military threat)。日本自衛隊 (defense forces) 與在區域的南韓和美軍在陸地和海面都部屬了反導彈炮台 (had deployed anti-missile batteries on land and at sea),如火箭飛越了日本與南韓領土 (territories) 時可將之擊毀。

prompt (v) 引起,激起

agenda (n) 待議事項,議程

condemn (v) 責難,責備

echo (v) 發出回聲,產生回響

sentiment (n) 意見,觀點

sanction (n) 國際制裁

經濟制裁是 economic sanctions 或 financial sanctions

speculation (n) 推測

intelligence (n) 情報;情報工作

這個字常見的意思是「智能,智慧」;文中 intelligence community 指的是「情報圈」

首爾與東京都為此事件 (incident) 召開緊急安全會議 (emergency security meetings)。聯合國安全理事會(the U.N. Security Council) 也在已排定的周五會議 (already scheduled Friday session) 中加入對北韓的議程事項 (agenda item)。南韓外交部長 (foreign minister) 強烈的譴責 (strongly condemns) 北韓一意孤行的火箭發射行動 (going ahead with the launch)。他感到非常遺憾的是 (regrettable),當北韓人民 (citizens) 正經歷如此苦難(experiencing such hardships) 之際,北韓還花費大筆經濟資源 (financial resources) 在發展核武與導彈。日本也聲明相同觀點 (echoing similar sentiments),並表示會考慮對北韓採取進一步的經濟制裁 (additional financial sanctions)。

Source: http://www.voanews.com/english/news/asia/North-Korea-Admits-Rocket-Fails-Shortly-After-Launch-147283565.htm

 
English Freeway
寫作工作室

編輯發行:台大外語教學暨資源中心網路外語教學小組

若您有任何的建議、鼓勵或意見反映,歡迎來信至英語學習報編輯室寫信給電子報小編
本電子報由台大外語教學暨資源中心建置維護 2012©All Rights Reserved