臺大外語教學暨資源中心英語學習報第 317 期 發行日期 2017-04-15

  bullying Read more on VOA.

Germany Threatens Social Media Companies with Massive ‘Hate Speech’ Fines

社群網站「仇恨語言」:德國揚言重罰

Germany has threatened to slap social media companies with huge fines if they do not act quickly enough to remove "hate speech" from their websites.

      德國政府揚言,若社群媒體公司無法及時移除其網站上的「仇恨語言」,將開罰鉅額罰金(slap . . . with huge fines)。

 

    

◎ 105-2 E-freeway Workshop

105-2 E-freeway Workshop[線上外語自學教室工作坊]

善用網路資源,提升英語力!

每場工作坊將提供各主題的學習技巧教學/聽力技巧大公開/英語口說寫作技巧等,並輔以線上自學資源的介紹,讓您能夠持續不斷突破學習困境,並從中培養正確的學習語言技巧。場次名額有限,要報名動作要快!想要提升您的英語能力,一定要來參加,而且要準時喔。參加前,記得事先申請當個場次的課程軟體帳號!

更多詳細內容請見本中心--E-freeway網站--What's New

◎ 105-2 English Corner on the way!!

105-2 English Corner 熱烈推出!! 

快樂的午間英語會話練習開始囉~~

想提升英語口說能力嗎?想要流利地使用英語發表感想嗎?想在教室與課本外增加練習英語的機會?或想結交可以一起練習英語口說的好伙伴?還是想體驗跨文化溝通的樂趣?快來參加 English Corner 就沒錯了!

English Corner 活動是由臺大學生或國際交換學生 (英語為母語或近似母語者)擔任口語訓練小老師,全程以英語進行。活動前無需事先準備,只要準時到場,在小老師的帶動下,藉由各種機會練習即席的英語口說:有經驗分享、腦力激盪、辯論、小遊戲等各式各樣的口語練習活動,氣氛輕鬆有趣。

本學期每週各有特色主題,有電影、嗜好、旅遊等朋友間的生活閒談,也有社會、環境中重大議題的討論,還有較正式場合中所需要的口語能力演練,如面試、簡報、行銷等等主題。在與小老師和學習伙伴的互動過程中,透過充分練習來減低口說焦慮,讓英語表達力與溝通力自然提升,更能親身體驗跨文化交流的刺激與樂趣!

結合「外語樂學,學習集點」活動,只要參加活動就能累積點數,期末換獎品,這麼「好康」的事,怎能錯過?

更多詳細內容請見本中心--E-freeway網站--What's New

◎ 說說角-英語口語訓練工作坊

105-2 說說角英語口語訓練工作坊 熱烈推出!!

快樂的晚間英語會話練習開始囉~~

想提升英語口說能力嗎?想要流利地使用英語發表感想嗎?想在教室與課本外增加練習英語的機會?或想結交可以一起練習英語口說的好伙伴?快來參加 [說說角英語口語訓練工作坊]!

本活動是由臺大外文系學生擔任口語訓練小老師,全程以英語進行。活動前無需事先準備,只要準時到場,在小老師的帶動下,藉由各種機會練習即席的英語口說:有經驗分享、腦力激盪、小遊戲、角色扮演等各式各樣的口語練習活動,氣氛輕鬆有趣。

本學期每場次各有特色主題,在與小老師和學習伙伴的互動過程中,透過充分練習來減低口說焦慮,讓英語表達力與溝通力自然提升!

結合「外語樂學,學習集點」活動,只要參加活動就能累積點數,期末換獎品,這麼「好康」的事,怎能錯過?

*另外,「研究生線上英文」與「科技英語」之修課學生,每次參與活動一場可加總分1分。此活動之加分與MyET加分方法合併計算,兩項最多以課程總分加10分為上限。(課堂簽到表上記得勾選修課身分)


更多詳細內容請見本中心--E-freeway網站--What's New

◎ 最新一期自學包裹--中級:99期

中級:99期--Super-thin material

可冷卻建築物的最新型超薄材料

由美國科羅拉多大學波德分校(University of Colorado at Boulder)團隊所研發出最新型的超薄材料,能夠冷卻建築物,降低夏天冷氣的使用。此材質使用一些玻璃合成物,能夠將被太陽照射到的部分所吸收的熱能反射回天空,降低室內溫度。更詳細的內容,請看本期包裹。讓我們透過實際行動一起愛護地球!

快來練習自學包裹吧| 申請帳號(Clarity English-->Author Plus - Self-study Package)

*帳號使用期限為自申請日起六個月,超過六個月將自動刪除。

◎ 2017 (105學年) 英語文表達暨簡報技巧競賽

臺灣大學 2017 英語文表達暨簡報技巧競賽 2017 English Presentation Contest at NTU


實戰英語簡報競賽,累積國際競爭力!

想累積英語文表達與簡報的實戰經驗嗎?快來報名臺灣大學 2017 英語文表達暨簡報技巧競賽吧!

參加比賽不僅可以訓練英語文表達的技巧、累積在公開場合演講的經驗,還能在準備簡報比賽的過程中,探討臺灣與世界不同文化之間的差異、分析與比較,甚至可能抱回大獎──機會難得,千萬不要錯過!

詳細競賽辦法與報名網址請見本中心--E-freeway網站--What's New

 2017 English Presentation Contest poste

 
Feature of the Week
Learn English Feel Good

Learn English Feel Good

觀看這個 ESL 網站的 Short Film Clips,可以練習既簡單又實用的英語:仔細看電影短片之後,回答影片內容的測驗題可以增強英語聽力和理解力。除此之外,網站也提供了文法、單字、聽力測驗和旅遊英語等內容,以及美式慣用語、片語動詞、美式和英式英語比較與豐富的英語練習題等資源,很適合中級程度學習者用來加強英語能力喔。

Interactive Learning Resources
Simon Cowell

Capstone:  Simon Cowell

相信大家都知道「西城男孩 (Westlife)」這個唱出動人情歌的偶像團體,但你知道他們是由誰發掘的嗎?沒錯,就是 Simon Cowell。他是唱片製作人、電視製作人和Syco唱片公司的老闆,也是多個電視選秀節目的評審,包括《流行偶像》(Pop Idol)、《美國偶像》(American Idol)等,發掘了不少人才。這本書敘述了他的經營成功之道,精彩可期。

English Learning Video
youtube

Speaking Tip

本短片講者介紹了演講的秘訣之一在於不要有太多的手勢──因為看起來不夠真誠。真正需要的,是在當下表達出內心真切的情感,讓演講的內容更動人、更有感染力。立即觀看本短片,讓自己說得更好、更能讓觀眾信服!

  new arrivals

新到書籍介紹-簡報用書

培養簡報力,職場力UP!

不論你的專長在哪個領域,如何向他人表達自己,進而說服聽眾,絕對是每個人都需要的職場技巧。外語教學暨資源中心新到的簡報書籍,從如何用英語做簡報,到如何設計好你的簡報內容,為你的簡報大大加分;想培養簡報力的你,絕對不能錯過!

 


        

Germany Threatens Social Media Companies with Massive ‘Hate Speech’ Fines
VOA News
April 05, 2017 2:55 PM (source

Germany Threatens Social Media Companies with Massive ‘Hate Speech’ Fines

社群網站「仇恨語言」:德國揚言重罰

April 05, 2017 2:55 PM

VOA News

Germany has threatened to slap social media companies with huge fines if they do not act quickly enough to remove "hate speech" from their websites.

Chancellor Angela Merkel's cabinet on Wednesday approved a measure that would fine websites like Facebook and Twitter up to million if they do not do enough to censor comments that violate German speech law.

"Hate crimes that are not effectively combatted and prosecuted pose a great danger to the peaceful cohesion of a free, open and democratic society," said Merkel's government in a statement.

Germany outright bans any speech that overtly promotes racism or insults a certain segment of the population. It also, due to its Nazi past, bans public Holocaust denial.

The draft legislation would require social media companies to remove any illegal speech within 24 hours of it being flagged by users. Other offensive content would need to be removed within seven days of being reported and reviewed.

The German Federation of Journalists blasted the move and said the legislation would make it "difficult to reconcile freedom of the press and opinion."

German Justice Minister Heiko Maas said the companies are responsible for policing and removing hateful content from their sites and that "there is no room for criminal incitement on social media."

"The internet affects the culture of debate and the atmosphere in our society. Verbal radicalization is often a preliminary stage to physical violence," he added.

The massive flow of refugees into Germany over the past two years has fueled a rise in negative online comments, alarming German authorities. In 2015, the social media companies agreed to step up policing of online hate speech, though Maas said they have not done enough.

Mass cited research that claims Twitter removes just one percent of the illegal content flagged by users within 24 hours, while Facebook removes 39 percent. Facebook rejected Mass's data, citing its own data that shows it removes about 65 percent of illegal content within a day.

German lawmaker Renate Kuenast called the fines "an invitation to not just erase real insults, but to wipe out almost everything for the sake of playing it safe."

The bill still needs to be approved by parliament.

德國政府揚言,若社群媒體公司無法及時移除其網站上的「仇恨語言」,將開罰鉅額罰金(slap . . . with huge fines)

德國總理(chancellor)梅克爾(Angela Merkel)的內閣(cabinet)於週三(按:新聞發生時間是2017年4月5日)批准了一項措施(measure)。依此措施,Facebook和Twitter等公司如未能有效審查(censor)其網站上違反德國言論自由相關法律的留言,罰款將可達5,500萬歐元。

梅克爾政府在一份聲明中表示:「仇恨犯罪(hate crime)若無法有效地被打擊(combat)或是經由法律追訴(prosecute),這會對自由開放的民主社會之和平與團結(cohesion)造成很大的危害。」

德國徹底(outright)禁止任何公然(overtly)提倡種族主義(racism)的言論,或對社會中特定族群(segment)的侮辱性言論。由於其納粹歷史,德國亦禁止公開否認二次世界大戰時的猶太人大屠殺(Holocaust)

此立法草案(draft)要求社群媒體公司要在24小時內刪除被用戶標記(flag)為觸法的言論,而其他令人不快的(offensive)內容亦需在被舉報和審查後的七天內刪除。

德國記者聯合會(German Federation of Journalists)嚴厲抨擊(blast)此舉,表示此法將使「新聞(press)與評論的自由難以調和(reconcile)」。

德國司法部部長海科‧馬斯(Heiko Maas)表示,這些公司有責任監管(police)和移除他們網站上的仇恨內容,因為「在社群媒體網站上沒有煽動(incitement)犯罪的空間」。

他並表示:「網路影響了我們的辯論文化和社會氛圍。言語的激進化(radicalization)往往是肢體暴力形成的最初(preliminary)階段。」

過去兩年間大批難民(refugee)進入了德國,因而點燃了網路上大量的負面言論,引起德國當局注意(alarm. . .)。2015年時,多家社群媒體公司同意加強(step up)其對於網路仇恨言論的管控,但馬斯表示,這些公司做得還不夠。

馬斯引述一項研究表示,違法內容在被用戶標記後的24小時內,Twitter僅能刪除這些內容的1%,而Facebook能刪除39%。不過Facebook並不接受馬斯的資料,並引用了自己的數據,此資料顯示在一天內大約65%的違法內容會被移除。

德國立法委員雷娜特‧庫納斯特(Renate Kuenast)聲稱,這樣的罰款「不僅僅是刪除侮辱性的言語,更會導致網站公司為了安全起見(play it safe),不分青紅皂白地刪除(wipe out)幾乎所有的內容。」

議案(bill)仍需得到議會批准後才能實施。


Language Notes

slap (v) 懲處;課徵(稅,罰金等)

*本字表示「懲處」或「罰款」時,其後常接介系詞 "with" 來表示裁罰的內容或罰款金額;另外,本字亦常作「拍打」、「摑掌」之意

chancellor ['tʃænsəlɚ] (n)(德、奧等的)總理

censor (v) 檢查(出版物等),審查

combat (v) 打擊;與. . . . . .戰鬥

*本字亦可作名詞,意即「戰鬥,搏鬥;打鬥;鬥爭」

prosecute (v) 起訴;對. . . . . .採取法律行動

*prosecution (n) 起訴;檢舉;訴訟

outright (adv) 徹底地,完全地

segment (n) 部分;片;段

draft (n) 草稿

flag (v) 標記,標註

*本字亦是名詞,意為「旗子;旗狀物」

blast (v) 抨擊;嚴加批評

reconcile (v) 使協調,使調和

*reconciliation (n) 和解,和好;調解,調和

incitement (n) 鼓動;煽動

 *incite (v) 激勵;激起;煽動

radicalization (n) 激進化;極端

*radical (adj) 激進的;過激的;極端的

preliminary [prɪ'lɪmə͵nɛrɪ] (a) 預備的;初步的

*本字亦是名詞,意即「開端;初試;(體育的)初賽,預賽」 

step up (v phr) 加快;增加;加強

Check your vocabulary!

Fill in the blanks with a word or phrase from the list above. Make necessary changes. After you finish, highlight the blanks to reveal the hidden answers.

People over the age of 85 make up the fastest-growing segment of the population.

The library slapped him with a fine.

Flag any files that might be useful later.

This is only a rough draft - the finished article will have pictures too.

The victim has said that she will not prosecute.

We've decided to change the design based on our preliminary findings.

編譯:簡嘉呈