Home

  新 290 期 2024.6.15
ISSN 2072-6368
=目 次
服務訊息 學術研究之路,圖書館與您同行!「領域網絡分析概覽」系列 — 化學領域
活動消息 暑期動畫影展 — 看動畫電影練英語
譯軍突起!歡迎參加翻譯主題專題演講 —
「口譯員的日常:挑戰與機遇」、「不只是翻譯:圖書譯者的任務」

愛閱小沙龍:「我要去異世界旅行」—奇幻小說館藏展
原圖中心|8 月份 Bulay 不賴電影院 ─ 外來文化與衝擊
原圖中心|主題書展 ─ 牡丹社事件
參考報報 Word 排版技巧:設定文章段落縮排樣式
活動紀實 [Master講堂] 國際企業學系林修葳教授講座紀實
特別報導 [紀念曹永和先生逝世十週年] 荷屬福爾摩沙四百年 ─ VOC 特藏資源簡介
 
∥服務訊息

學術研究之路,圖書館與您同行!「領域網絡分析概覽」系列 — 化學領域

研究支援組


臺大圖書館推出「化學領域網絡分析概覽」,運用書目計量及社會網絡分析方法,透過視覺化圖像呈現,希望協助更進一步瞭解全球頂尖大學群、亞洲精選大學群,以及本校於「化學」領域的研究主題概況,提供發掘與擴展研究領域及國內外合作等參考,歡迎點閱,其他領域將陸續推出。

主題領域以及評析大學群係以 2024 年 QS 世界大學領域排名(QS World University Rankings by Subject)資訊為篩選依據。



- QS 化學領域熱門主題關鍵詞共現網絡圖 -

[全文下載] 領域網絡分析概覽 ─ 化學:https://scholars.lib.ntu.edu.tw/server/api/core/bitstreams/72a8bb5f-2de8-429e-afa5-3b9d2a870c2f/content
[相關服務] 臺大圖書館領域網絡分析服務:https://www.lib.ntu.edu.tw/events/2019_dna/

∥活動消息

暑期動畫影展 — 看動畫電影練英語

推廣服務組.李嫣紅
看電影是學習英文的方法之一。今年暑假,圖書館為您準備4部動畫電影,第一次先播中文字幕版、第二次再播無字幕版,讓您輕鬆練英語!活動地點為總圖 B1 國際會議廳,歡迎自由入座。

蜘蛛人:穿越新宇宙 2023|140 分鐘|保護級
SPIDER-MAN: ACROSS THE SPIDER-VERSE
7/19 ㊄ 上午 10:00-12:20(英文發音.中文字幕)
下午 1:00-3:20(英文發音.無字幕)
※ 視覺特效、動作場面、編劇設計、角色發展備受影評界青睞
※ 入圍第 81 屆金球獎、土星獎、第 96 屆奧斯卡金像獎最佳動畫
※ 榮獲第 51 屆安妮獎最佳動畫
鞋貓劍客2 2022|102 分鐘|普遍級
Puss in Boots: The Last Wish
7/23 ㊁ 下午 1:00-2:45(英文發音.中文字幕)
下午 3:00-4:45(英文發音.無字幕)
※ 打造全新視覺風格,手繪動畫呈現《史瑞克》電影宇宙
※ 鞋貓劍客和 Q 手吉蒂最完美貓搭檔也無法抵擋狗狗純真魅力
※ 幕後團隊為鞋貓發想 65 種死法 打造 37 個不同品種約 150 隻貓臨演
鐵巨人 1999|87 分鐘|普遍級
Iron Giant S.E
7/24 ㊂ 下午 1:00-2:30(英文發音.中文字幕)
下午 2:40-4:10(英文發音.無字幕)
※ 《超人特攻隊》、《料理鼠王》導演 Brad Bird 初執導筒的作品,改編自英國作家 Ted Hughes 同名小說
※ 傳統手繪動畫完美結合 CG 角色,被視為現代動畫經典,獲得第 26 屆安妮獎 9 個獎項,及佛羅里達影評人協會、洛杉磯影評人協會等 6 個最佳動畫獎
米家大戰機器人 2021|113 分鐘|保護級
THE MITCHELLS VS. THE MACHINES
7/26 ㊄ 下午 1:00-3:00(英文發音.中文字幕)
下午 3:00-5:00(英文發音.無字幕)
※ 公路科幻喜劇動畫電影,奪得第49屆安妮獎 8 個獎項,與第 94 屆奧斯卡金像獎最佳動畫片提名
※ AI 正夯!當高度人工智慧 PAL 操控家用機器人開始在全世界獵捕人類時,看熱衷製作電影的少女如何與家人攜手合作,化解這場危機

主辦單位:臺大圖書館推廣服務組
協辦單位:臺大雙語教育中心
活動洽詢:☎ (02)3366-2333 ✉tulce@ntu.edu.tw


譯軍突起!歡迎參加翻譯主題專題演講 —
「口譯員的日常:挑戰與機遇」、「不只是翻譯:圖書譯者的任務」

推廣服務組.李嫣紅
在跨文化的交界,口譯、筆譯等翻譯職人仿如一座橋樑,為人們打破語文隔閡,引領人們進行交流、帶領人們進入萬千世界。
翻譯職人不僅中英文要好,更需了解兩種語文背後更深的文化與內涵。
口譯員處理口語,臨場還需仰賴口才、記憶力與歸納力,轉述講者的真意;
圖書譯者處理文字,斟字酌句下仰賴文筆、識讀力與查檢力,傳達原著的真義。
今年暑假,讓我們一起探訪口譯員與圖書譯者的工作世界,
進一步了解翻譯工作的重要性,以及翻譯職人面臨的任務與挑戰。


✦✦✦ 專題演講
場次一 ⌇口譯員的日常:挑戰與機遇

徐子超先生畢業於臺大工商管理學系,後獲得輔仁大學翻譯學研究所中英口譯組專業證書。擁有逾25年口譯經驗,參與國際會議口譯超過千場,曾多次擔任我國歷任元首如馬英九總統、蔡英文總統出席國際會議之同步口譯,也曾為國際政治人物如柯林頓總統、達賴喇嘛,管理大師麥可波特、彼得聖吉,運動明星麥克喬登、柯比布萊恩等人來臺記者會或專題演講進行同步與逐步口譯。亦曾參與TVBS與年代電視台的重大新聞現場口譯,包括911事件、美國進軍伊拉克、以及多次美國總統辯論與國情咨文口譯。口筆譯服務涵蓋財經、資訊、科技、直銷、汽車、廣告、保險、醫學等多元產業。
   
場次二 ⌇不只是翻譯:圖書譯者的任務

陳榮彬老師是輔仁大學跨文化研究所比較文學博士,現為臺大翻譯碩士學位學程助理教授、臺灣文學研究所支援教師,以現代華語文學英譯、英美文學中譯、龐德儒家經典英譯等為研究專長。在學術研究與教學之外,迄今已出版各類翻譯作品近60部,曾三度獲得「開卷翻譯類十大好書」獎項,《昆蟲誌》獲選2018年Openbook年度翻譯類好書、《戰地春夢》獲選第35屆(2023年)梁實秋文學獎「翻譯大師獎」優選,其他代表譯作還有《白鯨記》(聯經出版)、《戰地鐘聲》(木馬出版)、《火藥時代》、《美國華人史》等。

☞ 線上報名

※ 線上演講網址與注意事項將於活動前 2 日 email 寄發予報名者
※ 本次演講可參加雙語教育中心「英語學習護照」集點活動
※ 本次演講可登錄公務人員終身學習時數 2 小時
※ 全程參與演講者,將於會後抽取一位幸運者,贈送圖書館瞬收自動傘與 NTU 摺疊購物袋(總價值 1,290 元),歡迎踴躍參加!


相關書展:https://www.lib.ntu.edu.tw/node/4792
主辦單位:臺大圖書館推廣服務組
協辦單位:臺大雙語教育中心
活動洽詢:☎ (02)3366-2333 ✉tulce@ntu.edu.tw



愛閱小沙龍:「我要去異世界旅行」—奇幻小說館藏展

典藏服務組


暑假.啟動。
龍、聖劍,還有美好的超能力,這些都是創造完美假期的重要成分!
在酷熱的夏天中,讓我們打開書本,結交最知心的夥伴、組建最優質的團隊、獲得傳說中的絕讚聖物、調配最神奇的魔藥、對抗黑暗的邪惡勢力、探索神話中的大秘寶、解開異次元的未解之謎。
這一期的愛閱小沙龍以「我要去異世界旅行」為題,邀請你跟我們進入奇幻小說的異世界,一起當英雄!

「我要去異世界旅行」—奇幻小說館藏展
展出時間:2024/6/26 ㊂ - 9/1 ㊐
展出地點:總圖書館 2 樓前廳 + 1 樓數位媒體區
活動網頁:https://www.lib.ntu.edu.tw/events/2024_isekai/
主辦單位:臺大圖書館典藏服務組
活動洽詢:☎ (02) 3366-2334 ✉ntulibcs@ntu.edu.tw


*展出期間,歡迎借閱!


原圖中心|8 月份 Bulay 不賴電影院 ─ 外來文化與衝擊

臺灣原住民族圖書資訊中心
本月電影主題配合原圖中心館內主題書展「牡丹社事件」,電影聚焦於透過不同角度與觀點回顧此歷史事件,提供讀者以多元的角度探索此影響臺灣歷史發展深遠的重大歷史事件。

原圖中心 Bulay(排灣族語「很好、不錯」的意思)不賴電影院,於每週四及週六播放世界各地原住民族議題相關之精彩影片,提供民眾平日與假日的休閒好去處,也希望藉由片中劇情,增進大家對原住民族文化之認識與瞭解。

✦ 免費入場,自由參加,歡迎揪團一起來!
✦ 提供公務人員終身學習時數,請於入場時簽到。


✦ 臺灣崛起 大清帝國統治臺灣1683-1895 普遍級|62 分鐘
  場次 1 8/1 ㊃ 14:00 - 15:02 @ 臺大圖書館 B1 國際會議廳
場次 2 8/3 ㊅ 14:00 - 15:02 @ 臺灣原住民族圖書資訊中心(臺大圖書館 B1 中庭廣場旁)

1683 年鄭氏降清後,清政府消極治理臺灣,貪官污吏橫行,民變頻繁。1858 年英法聯軍之役後,臺灣被迫開港通商,牡丹社事件和清法戰爭中,列強欲取台灣,使清政府開始重視並建設。1895 年馬關條約後,臺灣成為日本殖民地,結束滿清統治。

✦ 打拚 台灣人民的歷史 普遍級|110 分鐘(共兩集)
  場次 1 8/8 ㊃ 14:00 - 15:50 @ 臺大圖書館 B1 國際會議廳
場次 2 8/10 ㊅ 14:00 - 15:50 @ 臺灣原住民族圖書資訊中心(臺大圖書館 B1 中庭廣場旁)

臺灣的發展歷程從早期居民開始,臺灣經歷葡萄牙人命名「福爾摩沙」、荷蘭和西班牙統治、鄭成功建立漢人政權、清朝統治和日本殖民。戰後,經歷二二八事件,逐步邁向民主化。影片展現人民堅韌與追求自由,強調對土地的深厚情感。

✦ 斯卡羅(1、2 集)輔導級|120 分鐘
  場次 1 8/15 ㊃ 14:00 - 16:00 @ 臺大圖書館 B1 國際會議廳
場次 2 8/17 ㊅ 14:00 - 16:00 @ 臺灣原住民族圖書資訊中心(臺大圖書館 B1 中庭廣場旁)

劇情描述 1867 年美籍商船「羅妹號」在臺灣南端發生船難,登島時因誤闖原住民領地而遇害。通曉多種語言的混血少女蝶妹以翻譯的身分協助抵臺的美國領事李仙得進行相關調查,卻因此捲入種族紛爭,也使自己陷入族群認同的兩難中。
✦ 斯卡羅(3、4 集)輔導級|120 分鐘
  場次 1 8/22 ㊃ 14:00 - 16:00 @ 臺大圖書館 B1 國際會議廳
場次 2 8/24 ㊅ 14:00 - 16:00 @ 臺灣原住民族圖書資訊中心(臺大圖書館 B1 中庭廣場旁)


劇情描述蝶妹成為李仙得的僕人及嚮導,協助調查屠殺事件並揭示身世之謎。李仙得與官員對抗,調查中與水仔交鋒,揭露村莊內部權力鬥爭。面對原住民威脅,他們持續調查失蹤事件。

✦ 斯卡羅(5、6 集)輔導級|120 分鐘
  場次 1 8/29 ㊃ 14:00 - 16:00 @ 臺大圖書館 B1 國際會議廳
場次 2 8/31 ㊅ 14:00 - 16:00 @ 臺灣原住民族圖書資訊中心(臺大圖書館 B1 中庭廣場旁)


美國海軍涉入羅妹號事件,展開「福爾摩沙遠征」,與部落激戰後敗退,但宣誓 3 個月後復仇。斯卡羅內部矛盾激化,伊沙企圖奪取大頭目卓杞篤地位,大頭目卓杞篤削弱伊沙並派烏米娜求援,引發族勇與庄勇對立。

原圖中心|主題書展 ─ 牡丹社事件

臺灣原住民族圖書資訊中心


牡丹社事件,或稱臺灣事件,日本文書稱之為「臺灣征蕃事件」,牽連清、日、英、美等國,是日本明治維新後第一次對外用兵,整個東亞後來的歷史走向與近代版圖都與此事件關係甚深,亦是臺灣原住民歷史上的重大事件之一。

1871 年,琉球國的進貢船於返航途中遭遇颱風,漂流至臺灣恆春半島東海岸的八瑤灣 ,遭到當地排灣族原住民襲擊,史稱「八瑤灣事件」。事件後,由臺灣府官員安排倖存者返國。由於琉球國為清、日雙屬的藩屬國,所以後來日本即以此事件為由,打著「保民義舉」的名義,向英、美等國租用輪船,並僱用美國顧問李仙得(C. W. Le Gendre),準備對臺灣出兵。

1874 年 5 月,日本藉琉球人在臺遭難為由出兵,在石門一地與排灣族牡丹社、高士佛社原住民展開激戰。清政府聞悉日本出兵臺灣後,派沈葆楨為欽差,辦理臺灣等處海防兼理各國事務大臣。清政府在加強戰備的同時,也寄望外國能出面交涉或調停。最後,雙方在英使調停下談和,並於同年 10 月達成停戰協議。

牡丹社事件後,清政府重新調整對臺政策,一改過去消極的態度,轉而積極開發建設,為臺灣歷史開啟新的局面。沈葆楨亦在此時採行「開山撫番」 政策,派清軍兵分北、中、南三路撫番,並增設廳縣管理。此項政策的實施使漢人的影響力更進一步向原住民地區擴張,壓縮原住民的生存空間。

在牡丹社事件滿 150 周年之際,臺灣原住民族圖書資訊中心舉辦「牡丹社事件」主題展,希望藉由不同角度與觀點回顧此歷史事件,提供讀者以多元的角度探索此影響臺灣歷史發展深遠的原住民重大歷史事件。

參考文獻:
林修澈(2017)。原住民族重大歷史事件系列叢書 (三) 牡丹社事件。原住民族委員會。
郭素秋(2020)。牡丹社事件的考古學視點 — 1871 年事件的發生。古今論衡,35,67-78。
陳在正(1993)。牡丹社事件所引起之中日交涉及其善後。近代史研究所集刊,22,29-59。
黃清琦(2013)。牡丹社事件的地圖史料與空間探索。原住民族文獻,8,4-27。


主題書展 ─ 牡丹社事件
展出時間:2024/7/1 ㊀-8/15 ㊃
展出地點:臺灣原住民族圖書資訊中心(臺大圖書館 B1 中庭廣場旁)
主辦單位:原住民族委員會 臺灣原住民族圖書資訊中心
活動網頁:https://tiprc.cip.gov.tw/blogDetail/62/1941
∥參考報報

Word 排版技巧:設定文章段落縮排樣式

學科服務組.張瑞珊
你還在 Word 裡用加空格和手動拉定位點做段落排版嗎?學會設定段落縮排樣式,自在玩轉文件排版,快速又有效率。
連結至臺大圖書館參考服務部落格繼續閱讀!

∥活動紀實

[Master講堂] 國際企業學系林修葳教授講座紀實

學科服務組.陳芷洛
Master講堂「學者領航.智慧開講」系列講座,2024年5月21日邀請國際企業學系林修葳教授以「年輕學者期刊撰稿、審查與編輯之路」為題,從商管領域期刊資深總編輯的角度出發,向博士生與年輕研究人員分享學術投稿的技巧與心法。
高退稿率的現實
首先,林教授指出學術期刊稿件接受率非常低,被退稿實屬常態。建議年輕學者多加了解期刊編輯與審查者對於好論文定義的思維邏輯,並確認自己的論文無明顯疏漏才投稿。這就像是投籃時先要把姿勢弄正確,但我們無法控制風向變化,所以也要有應對不確定性的心理準備。

寫作技巧與投稿策略
林教授認為學術論文應條理分明,不是追求渲染力的抒情文,應避免使用成語、形容詞、副詞等。勿在文獻探討段落僅以直接引述他人的觀點作為該章節帶給讀者的全部貢獻;盡量提綱挈領,用論文的中心思緒彙述。若有參考他人的文獻,務必查證其真實性,避免因不當引用或錯誤引用而遭質疑。

投稿之前,建議評估論文內容是否能夠說服讀者、編輯與審查者?發表後是否有被引用的潛力?基於此,作者必須在論文中闡述其研究貢獻 (contribution),如:提供某種問題的解決方法、澄清某種迷思。若能列舉越多且越具體的貢獻,研究課題涵蓋多種面向又環環相扣,投稿成功的機會就會相對提高。

審查過程的心態與因應之道
當論文被拒絕的時候,每個人都會有情緒,諾貝爾獎得主也不例外,但重要的是如何沉得住氣。林教授提醒年輕學者必須具備強大的心理素質,增加自己的防禦能力,才可承受不斷被拒稿的挫折感。收到審查意見時,未必要立即做出反應,建議過三天後再冷靜閱讀與分析。如果察覺對方的意見有錯,有機會回覆時要委婉,避免直接對抗。如果意見較模糊,擔心自己解讀錯誤,可以找朋友一起討論。務必逐條回覆,不要遺漏,以防無法通過下一輪審查。若不幸被拒稿,應轉換心態,當作是一次調整研究方法或呈現條理之寶貴學習經驗。

把握擔任編輯與審查者的良機
除了投稿論文,年輕學者也可能受邀加入編輯團隊,尤其是擔任特刊的編輯。雖然從事編輯工作需要花費很多時間,但能夠跟一群熱愛學術研究的人交流,了解學術界有經驗者的研究方法與態度,甚至遇見志同道合的朋友,是難得的機緣。若受邀擔任審查人,代表獲得期刊編輯的肯定,將接觸到很多新的論文題材、洞察研究趨勢,所以盡量不要推辭,應與期刊保持互相尊重的關係。

作者投稿時會希望期刊提供有價值的審查意見,而好的編輯能輔助學者調整聚焦並形塑更具體的內容,產生畫龍點睛的效果。因此,當自己成為編輯或審查人時,也應秉持輔導作者成長態度,而不是純粹挑毛病、挑缺點攻擊對方。

結語
最後,林教授分享自身經驗,在學術生涯中難免會有段低潮的時期,在研究不順、投稿失利時,可以閱讀勵志故事來勉勵自己、度過難關。希望透過這次演講,能夠幫助年輕學者在學術道路上走得更遠、更穩。

☞ 觀看演講錄影
* 影音 @ Online 系統限臺大師生觀看
∥特別報導

[紀念曹永和先生逝世十週年] 荷屬福爾摩沙四百年 ─ VOC 特藏資源簡介

特藏組.阮紹薇
1624 年 9 月,荷蘭東印度公司(以下簡稱 VOC)撤出澎湖後進入「大員」(臺南),在此地興築熱蘭遮城(今安平古堡)與普羅民遮城(今赤崁樓),作為堡壘、長官住所,以及發號施令的行政中心。直至 1662 年鄭成功登臺為止,史稱「荷屬福爾摩沙」共維持了 38 年。今年 9 月適逢荷蘭至臺灣四百年,本校前身臺北帝國大學於 1928 年建校前即開始收藏荷蘭時期各主題書籍及史料,大部份資料收藏於臺大圖書館特藏組「西文善本」和「臺灣資料」區,許多已有數位化成果,歡迎透過本文所提供之超連結線上閱讀。

一、從熱蘭遮城的美麗畫作說起
1935 年,臺南市「臺灣歷史館」陳列由帝展畫家小早川篤四郎所繪製的臺灣歷史油畫,當中 2 張描繪熱蘭遮城及港口的景色。以上畫作其後於 1939 年出版《臺灣歷史畫帖1 並附上精彩的歷史圖說。其中日譯 VOC《熱蘭遮城日誌》中可看到 1633 年 1 月 1 日,仍在建設中的塔樓和堡壘已覆蓋了堅固的磚牆,普特曼斯(Hans Putmans)總督和議員在鳴槍 3 聲後,按荷蘭南部 Walcheren 地名為四面稜堡命名。而為這些精彩油畫進行文獻考證和學術指導的人,就是臺北帝國大學文政學部史學科的村上直次郎教授,和岩生成一副教授。2


- 左:「曉のゼーランヂヤ」/右:「曉のゼーランヂヤ」 -

以下是 1937 年起由臺北帝大所搜集的 VOC 檔案,在 1633 元旦的記載,左為照片檔,右為荷蘭學者節錄手稿,檔案中有 Fort Zeelandia 和 Walcheren 等關鍵字。 3



- 左:拍照沖印檔/右:延請荷蘭學者節錄的手稿 -

本館特藏「大鳥文庫」收藏許多大航海時期出版品,4 如 Otori 73,為 Isaac Commelin(1598-1676)所著《東印度公司的創業與發展》,收錄 VOC 成立前後向各地發展時期的各種主要航海或旅行記,下圖左即為其中收錄的 Seyger van Rechteren《東印度旅行記》所附〈1632 年熱蘭遮城建城初期的樣貌圖〉。又如 Otori 424 為 Olfert Dapper(1639-1689) 大作《第二、三次荷蘭東印度公司使節出使大清帝國記》,內有一張插畫〈1635 大員熱蘭遮城與市鎮圖〉為建城的完成圖,而村上直次郎也在其著作《日蘭三百年の親交》使用此畫作為〈ゼーランヂ城鳥瞰圖〉(下圖右)。5


- 左:1632 熱蘭遮城建城初期/右:1635 大員熱蘭遮城與市鎮圖 -

由於經濟和政治位置特殊,荷蘭東印度公司巴達維亞(今印尼雅加達)總督定期將臺灣的營運情形向荷蘭母公司彙報,並一併寄上《Dagh-register gehouden int Casteel Batavia vant passerende daer ter plaetse als over geheel Nederlandts-India》(巴達維亞日誌)。1629 年普特曼斯(Haus Putmans)擔任福爾摩沙分公司長官,也比照巴達維亞城逐日記載公司營運情形,即為後來的《熱蘭遮城日誌》。以上 2 種史料目前都收藏於荷蘭海牙的 Nationaal Archief(國家檔案館)

二、臺灣總督府「臺灣史料編纂」
日治初期,臺灣總督府積極進行華南、南洋各方面的調查,1922 年臺灣總督府成立「史料編纂委員會」,蒐集「關於臺灣之外國著作(中、英、法、德、荷、西)」史料。1925 年完成 1895-1919 編年體之《臺灣史料稿本》、《臺灣史料綱文》及《臺灣史料雜纂》。



- 左:村上直次郎 6/右:「史料編纂委員會」左起尾崎秀真和村上直次郎 7 -

其中《臺灣史料雜纂》第三卷為《バタビヤ城日記》,由精通古荷蘭文的歷史學者村上直次郎摘譯自荷蘭注釋出版之《巴達維亞城日誌》其中臺灣相關的部份。1929 年村上直次郎以臺北帝大南洋史學講座教授身份兼任「臺灣總督府史料編纂委員會」部長,同校尚有東洋文學講座教授久保得二和助教授神田喜一郎為編纂員。8

三 、臺北帝國大學文政學部
1926 年臺灣總督府為籌設綜合性大學,特聘史學博士幣原坦擔任設立籌辦委員,並即早遴聘講座教授先擔任「在外研究員」,如土俗學人種學的移川子之藏,於 1926 年 3 月至 1928 年 1 月考察英國、荷蘭、德國及印度。臺北帝大成立後,村上直次郎則為建校後先受聘為南洋史學講座教授,再以「在外研究員」身份,被派往荷蘭、英國、西班牙、葡萄牙及蘭領爪哇進行考察近一年。

(一) 文政學部史學科南洋史講座
村上直次郎(1868-1966),在東大時期即學習德、法、荷蘭、西班牙、葡萄牙、義大利等語言,奠定日後譯注、研究之能力。1896 年曾任拓殖務省囑託至臺灣調查,1897 年初在舊臺南府城的新港社發現以荷蘭文字拼寫的「蕃仔契」,其後命名為「SINKAN MANUSCRIPTS 新港文書」。9 1914 年出版大作《日蘭三百年の親交》,其中〈荷蘭至臺南建城及濱田彌兵衛事件〉、〈蘭人の臺灣經營〉及〈鄭成功の臺灣占領〉等章節與臺灣相關。

臺北帝大南洋史講座首位教授的村上直次郎,1928 年擔任「在外研究員」期間還要負責徵集採購研究圖書,1929 年 10 月為講座購入 183 冊的圖書(多數存放特藏「東南亞資料」,館藏號 0065944-0066125)。如 0065998,《Beschryvinge van de Oostindische Compagnie,東印度公司誌》,曾任東印度公司的貿易長官 Pieter van Dam(1621-1706),受公司董事委囑,利用各項公司的秘密書類,長達 8 年時間編撰,該書第二卷〈China en Tayoan〉記錄從荷蘭早期的求市至後期與清朝通商貿易的交涉記錄。

1929 年村上直次郎至荷蘭檔案館查閱 VOC 檔案,發現草寫極難辨識,少部份由雅加達海運途中造成卷帙漫漶以致字跡模糊,1935 年村上教授返日後,其繼任者岩生成一教授則聘請荷蘭專家在當地將 VOC 臺灣相關檔案謄寫節錄或摘要。 10



- 荷蘭 Nationaal Archief 線上提供的數位檔也可看出部份檔案有浸水的痕跡 -

這批以當時荷蘭文所抄錄的資料《O. L. Compagnie(Kamer Amsterdam Overgekomene Papieren)》共 24 冊,依其上的註記和日期判斷,抄錄時間約在 1935 至 1940 年間,因二戰嚴重而中斷抄錄。


- 左:Nr.1053「未完」,1937/1/7/右:Nr.1040「未完」,1940/2/20 -

岩生成一在 1932 年 7 月發表〈和蘭國立文書館所藏臺灣關係史料に就いて〉,說明 VOC 中 1622-1663 年的「臺灣關係史料」,大致分為五類:一、統治關係史料;二、經濟關係史料;三、宗教關係史料;四、鄭氏關係史料;五、圖繪類。第五項內含當時的古地圖海圖和繪圖,蒐藏十分豐富。11因此除了抄錄 VOC 檔案,也拍攝了如 1662 年「鄭荷媾和條約」及 30 多張古地圖,均收藏於特藏組。曹永和先生於 1962 年在《臺北文獻》第一期發表〈歐洲古地圖上之臺灣〉介紹這批地圖。

1934-1935 年間,村上直次郎與學生中村孝志也前往印尼雅加達地方檔案館抄錄巴達維亞日誌。村上教授 1935 年 9 月退休返日,1937 年整理其譯註出版《抄譯バタビヤ城日誌》上、中冊,直至 1975 年由中村孝志增補校注,將下冊遺稿合併前兩冊,由日本「東洋文庫」出版。12出生於恆春墾丁的中村孝志(1910-1994),大學時期受教於村上、岩生兩位老師並修讀荷蘭文,可直接閱讀由荷蘭抄錄運至臺大的 VOC 史料,返日後也成為荷蘭臺灣史的權威學者。

(二) 文政學部土俗人種學講座
土俗人種學講座教授移川子之藏,於 1937 年夏,親赴荷蘭海牙檔案館以萊卡相機翻拍 VOC 檔案約 2 萬 5千張,攜回後放大沖洗成 17x22 公分照片,經過整理,移川於 1938 年 12 月發表目錄〈和蘭ハーグ國立文書館所藏臺灣關係文書目錄 Stukken Betreffende Formosa 1622-1663〉。 13



- 左:《臺灣史料.荷蘭文書》外觀和內頁/右:照片中常出現移川子之藏的手 -

這批資料以打孔線裝的檔案型式裝成二百餘冊《臺灣史料.荷蘭文書》,其中有「贈呈 南方人文研究所」的字條,中間夾有小張的手寫卡片。部份註記重複的文件則以紙盒裝。

四、 國立臺灣大學時期至今
臺灣大學時期,岩生成一留任至 1946 年回日本,其藏書 398 冊出版自 1703 至 1940 年,由研究圖書館登錄為岩生舊藏,書名頁多數有「岩生」小章。

曹永和先生於 1947 年進入臺大圖書館工作,整理前述古荷文手稿,將散置的資料裝訂成冊,並利用公餘時間打字。曹永和在其大作《近世臺灣鹿皮貿易考 : 青年曹永和的學術啟航》提到,為了辨識古荷蘭文及手稿,先後對照了多種語文史料,如將村上直次郎《抄譯バタビヤ城日誌》比對古荷蘭文寫成的巴達維亞城日記,另以傳教士甘為霖(William Campbell)翻譯成英文的 Formosa under the Dutch(1903)比對荷蘭傳教原檔,以辨識及整理移川拍攝回來的 VOC 古荷蘭文檔案。

曹永和先生初至臺大圖書館工作時,曾去旁聽桑田六郎講課,因此也協助桑田教授將臺大文學院所藏臺灣資料集中整理,過程中看到動物學者堀川安市(1884-1970)於《科學の臺灣》第 9 卷發表的〈古文書から見た臺灣の鹿〉,引發研究興趣。其後曹永和先生以數年時間研究寫作〈近世臺灣鹿皮貿易考〉,1960 年代將該論文寄給東京大學的岩生成一教授,獲岩生重視,並為其爭取到聯合國教科文組織的獎學金,讓曹先生至東大的東洋文庫研究一年,還介紹他至東大史料編纂所研究,為古荷蘭文和臺灣史研究打下基礎。 14

1976 年荷蘭萊頓大學策劃「熱蘭遮城日誌刊行國際計畫」(包括荷、日、臺三方學者),包樂史( Leonard Blussé)為主持人,曹永和貢獻打字稿本,並由岩生成一、中村孝志、江樹生共同校對註解,此計畫為荷蘭支持的國家級計畫。24 年後,於 2000 年出齊 4 冊熱蘭遮城日誌英文版 The Formosan encounter : notes on Formosa's aboriginal Society15

1989 年臺大歷史系獲「蔣經國國際學術交流基金會」提供之「中美荷日檔案手稿資料之收集、整理與聯合目錄之編製及殖民地時期臺灣歷史合作研究計畫」補助,向海牙購入 VOC Verenigde Oostindische Compagnie 微捲 162 卷,並編成目錄《臺灣史檔案文書計畫. 十,荷蘭東印度公司有關臺灣檔案計畫》,特藏組開架區有微捲印出的紙本檔案提供閱覽。但由於戰前的 KA 檔名,在以上資料編寫時已改為 VOC 檔名,可以 KA 文件中的關鍵字至荷蘭國家檔案館線上檔案搜尋檔案名稱和頁碼,即可查得應對的 VOC 檔案。如下圖移川目錄中所示 Y.Y.Y. 1661 Boek II Fol.696。右圖即 VOC 線上檔案。



- 左:移川〈和蘭ハーグ國立文書館所藏臺灣關係文書目錄〉/右:荷蘭國家檔案館線上目錄 -

2000 至 2011 費時十餘年,臺南市政府終於完成出版江樹生 4 冊中譯本《熱蘭遮城日誌》。2017 年中研院臺史所建置「臺灣日記知識庫」向公眾開放提供該日誌內容。 16

後記:以此文紀念曹永和先生
曹永和先生以圖書館專業人士,在整理古荷蘭文史料時,除了圖書館學分類方法,更需要有判讀資料的學術專業及語言能力,而曹永和正是這方面的長才,將古老文獻打造成學術殿堂,賦予這些史料生命力與再利用的機會。

今年是曹永和先生過世十週年,林衡哲醫師曾發表〈臺灣歷史學界的一代宗師—曹永和(1920-2014)〉17 以勉懷這位靠刻苦自學,「厚積薄發」的臺灣史權威,推崇曹永和先生的最大貢獻是率先提出「臺灣島史觀」,其研究著作為臺灣史拓荒的里程碑。

1985 年曹永和自臺大圖書館特藏組退休後,獲臺大歷史系聘任為兼任教授,開授「臺灣史專題研究」課程,培養不少新生代的臺灣史研究人才。1998 年(78 歲)獲頒中央研究院院士,2002 年(82 歲)榮獲荷蘭女王碧翠斯頒授奧倫治.拿索勳章,至 2009 年(89 歲),臺灣大學以「提升臺灣歷史研究之國際聲望;勤毅自學,足為後學典範」評價,18頒授曹永和院士名譽博士學位,可說是圖書館同業中的典範,謹以此文紀念曹永和先生。


- 左:曹永和先生在 1953 年 10 月攝於舊總圖書館的工作照片/右:曹永和先生獲頒臺大名譽博士學位 -

▍註釋
1. 小早川篤四郎著,臺南市役所編輯,《台湾歷史画帖》(東京市: 臺南市役所,1939)。
2. 同上,頁2。
3. 帝大時期 VOC 檔名為v.v.1634_boek II/KA 1021, fol.210,KA1021 已改為 VOC1109。
4. 曹永和著,《臺灣早期歷史研究. 續集》(臺北市: 聯經,2000),頁309。
5. 村上直次郎著,《日蘭三百年の親交》(東京: 村上直次郎, 1914)。
6. 加藤信著,《在臺灣大分縣人士錄》(臺北市: 精秀社,1932),頁44。
7. 井出季和太著,《臺灣治績志》(臺北市: 臺灣日日新報社, 1937)。頁705。
8. 葉碧苓,〈村上直次郎與臺灣史研究〉,《國史館學術集刊》17(1933.4),頁1-35。
9. 村上直次郎著,〈SINKAN MANUSCRIPTS 新港文書〉,《臺北帝國大學文政學部紀要》2:1(1933.4),頁 1-228。
10. 岩生成一著,〈和蘭國立文書館所藏臺灣關係史料に就いて〉,《南方土俗》2:1(1932.12),頁 41-49。
11. 同上。
12. 村上直次郎於1937年譯註的《抄譯バタビヤ城日誌》上卷及中卷,日本國會圖書館已有數位檔可閱讀。民國59年臺灣省文獻會,也由郭輝中譯前二冊《巴達維亞城日記》。
13. 移川子之藏,〈和蘭ハーグ國立文書館所藏臺灣關係文書目錄),《臺北帝國大學文政學部史學科研究年報》第五輯(19381220)。序文:「臺灣關係文書全部は昨年五月,筆者渡歐の砌,影寫を計畫し、文書館の好意により十月之を完成,現に臺北帝國大學文政學部史學科の所藏するところとなつてゐる。枚數にして約二萬五千に上る。之が出版に先立つて目錄を世に贈る次第である。(13・6・13) 移川子之藏」。
14. 鍾淑敏、吳美慧編,《曹永和院士訪問紀錄》(臺北市:中央硏究院臺灣史硏究所,2010),頁135-145。
15. 同上。
16. 「臺灣日記知識庫」新開放《熱蘭遮城日誌》2017-02-22 發表,https://archives.ith.sinica.edu.tw/news_con.php?no=239,(2024年7月8日檢索)
17. 林衡哲著,《林衡哲80回憶集 : 文化傳教士的台灣文藝復興之旅》(新北市: 遠景出版事業有限公司, 2020),頁188-195。
18. 〈國立臺灣大學頒授曹永和先生名譽博士學位頒授理由〉,《臺大校訊》984期(2009.12.18),https://sec.ntu.edu.tw/epaper/article.asp?num=984&sn=9042,(2024年7月11日檢索)。

▍主要參考書目

江樹生譯注,《熱蘭遮城日誌》第一冊。臺南市:臺南市政府,1999。
曹永和著,《臺灣早期歷史研究.續集》。臺北市:聯經出版社,2000。
曹永和著, 陳宗仁校注,《近世臺灣鹿皮貿易考:青年曹永和的學術啟航》。臺北市:財團法人曹永和文教基金會, 2011。
曹永和、包樂史、江樹生主編,《臺灣史檔案.文書目錄(十)荷蘭東印度公司有關臺灣檔案目錄》。臺北市:國立臺灣大學, 1997。
鍾淑敏、詹素娟、張隆志訪問,吳美慧等記錄,《曹永和院士訪問紀錄》。臺北市:中央硏究院臺灣史硏究所,2020。
 
= 訂閱館訊 | 取消訂閱 | 閱讀以前館訊 | 建議與回響 =