歡迎參加英語翻譯專題線上演講:口譯員的日常--挑戰與機遇 |
![]() |
在跨文化的交界,翻譯職人仿如一座橋樑,跨越語文隔閡,引領人們進行交流、帶領人們進入萬千世界。 |
翻譯職人不僅中英文要好,更需了解兩種語文背後更深的文化與內涵。 |
口譯員處理口語,臨場還需仰賴口才、記憶力與歸納力,轉述講者的真意; |
圖書譯者處理文字,斟字酌句下仰賴文筆、識讀力與查檢力,傳達原著的真義。 |
今年暑假,讓我們一起探訪口譯員與圖書譯者的工作世界, |
進一步了解翻譯工作的重要性,以及翻譯職人面臨的任務與挑戰。 |
口譯員的日常:挑戰與機遇 線上報名 |
時間:2024/7/22(一)下午2:00-3:30 |
主講人:Perry 徐子超先生(資深口譯員) |
徐子超先生畢業於臺大工商管理學系,後獲得輔仁大學翻譯學研究所中英口譯組專業證書。擁有逾25年口譯經驗,參與國際會議口譯超過千場,曾多次擔任我國歷任元首如馬英九總統、蔡英文總統等出席國際會議之同步口譯,也曾為國際政治人物如柯林頓總統、達賴喇嘛,管理大師麥可波特、彼得聖吉,運動明星麥克喬登、柯比布萊恩等人來臺記者會或專題演講進行同步與逐步口譯。亦曾參與TVBS與年代電視台的重大新聞現場口譯,包括911事件、美國進軍伊拉克、以及多次美國總統辯論與國情咨文口譯。口筆譯服務涵蓋財經、資訊、科技、直銷、汽車、廣告、保險、醫學等多元產業。 |
說明: |
※線上演講網址與注意事項將於活動前2日email寄發予報名者 |
※本次演講可參加雙語教育中心「英語學習護照」集點活動 |
※本次演講可登錄公務人員終身學習時數2小時 |
※全程參與演講者,將於會後抽取一位幸運者,贈送圖書館瞬收自動傘與NTU摺疊購物袋,歡迎踴躍參加! |
英語翻譯主題書展:https://www.lib.ntu.edu.tw/node/4792 |
主辦單位:臺大圖書館推廣服務組 |
協辦單位:臺大雙語教育中心 |
活動洽詢:電話3366-2333;電子郵件tulce@ntu.edu.tw |
發佈日期:2024/7/10 |