《許壽裳日記》為臺灣大學出版中心的「臺灣文學與文化研究學術叢書」(臺大臺文所所長梅家玲主編),文獻資料系列的首發之作。由北岡正子(日本關西大學名譽教授)、陳漱渝(前北京魯迅博物館魯迅研究室主任、副館長)、秦賢次(中國現代文學史料專家)、黃英哲(日本愛知大學現代中國學部兼大學院中國研究科教授)四位專家主編。臺大出版中心最新出版的《許壽裳日記》版本,是在「東京大學東洋文化研究所東洋學文獻中心」版本與「福建教育出版社」簡體字版本的基礎之上,根據許壽裳日記手稿仔細逐字核對校勘,保留古體字,並比對查證相關資料,訂正錯漏字,以更接近日記原始面貌、更符合史料文獻性質、更接近完美的版本,呈現於世人面前,希望提供研究者更完整精實的研究史料。除了珍貴的史料性,《許壽裳日記》兼具文學性及可讀性,加上北岡正子與黃英哲教授精闢導讀的分析,完整的許壽裳生平年譜附錄,使此書整體價值性更高。 許壽裳因魯迅著作思想傳播,近年也受到大陸學界的 矚目。
許壽裳經歷戰前、戰中、戰後,足跡遍及日本、中國、臺灣,是戰後臺灣文化重建的領航者,在現代教育文化史上,是個舉足輕重的人物。由於具有留日背景,又於學界早孚重望,許壽裳赴臺之後,被委以省編譯館館長一職,投入並主導當時的文化重建工作。他深知語言與文化教育對於當時臺灣的重要性,而過去日人在臺灣研究方面的累積成果,也值得借鑑與延續,因此任職期間,大力延攬多位中日學者專家,分別負責編纂學校教材與社會讀物、翻譯學術名著與文學名著,同時整理戰前日本學者的臺灣研究成果。在百廢待舉的戰後初期,許壽裳身體力行,率先以重建文化、重視臺灣研究的先驅姿態,為臺灣做出具體的貢獻。
許壽裳於1947年6月接任臺灣大學中文系首任系主任,成為臺灣大學語言與文化教育實踐的核心。臺灣大學剛從日據時期的帝國大學改制而來,各項制度亟待調整轉型。許壽裳到校未久,即為臺大寫作校歌歌詞,激厲學子,凝聚師生向心力。為了推行國語並提昇學生的語文能力,編選了國語文教材;為了奠定中文系未來的發展基礎,他添購中國文學圖書,規劃成立專業研究室,參考北大清華,訂定中文系課程標準,同時倡議文學院出版學術刊物,以利研究。對於臺大以及中文系,他多有創建之功,並且鞠躬盡瘁,死而後已。
許壽裳的日記從他任教成都華西協合大學1940年8月1日開始,止於1948年2月18日去逝於臺灣大學教授任內為止,從57歲到65歲的紀錄,映照了許壽裳在戰時大後方經驗和戰後的臺灣經驗,詳盡地呈現了許壽裳的生活點滴,從抗戰時期的成都重慶,到光復後的臺北;從個人的讀書寫作、家族成員互動,到協助政府推動教育文化工作、與長官同事間交遊往返,所記所述,皆具有極高的史料價值。《許壽裳日記》是一部關於抗戰期間,中國人離散流亡的紀錄,以及在中國和臺灣、日本的異文化摩擦中,一位守著「誠與愛」的知日派知識份子的軌跡。它不僅是許壽裳的個人史與家族史,同時也是同時代的社會文化史料、經濟史料、文學史料、傳記史料或氣象史料等。