臺大視聽教育館英語學習電子報  

麻煩請你們經理來ㄧ下

Think about what you would do if you find something "extra" in your coffee, salad or whatever you ordered. That could make your dining an exciting experience. Two diners in New Zealand were taken into a hospital after they drank the coffee which was added with cleaning liquid. The restaurant was of course charged by the court afterwards. Though unpleasant events as such surely don't happen every day, other minors do happen to each one of us now and then, such as.......

Wow! What a great service!!!


 最新消息

◎ 第二十期自學包裹上線啦!

這個學期開始,自學包裹使用漂亮的嶄新互動介面,讓同學學習英文的心情更開心啦,英文也更快就能突飛猛進嚕......來做新版自學包裹吧!......自學包裹問卷持續進行中,也要記得填問卷唷!

另外,由於author plus系統更新的關係,各位同學請麻煩到這邊把flash player更新到9.0.124.0版本喔!

◎ 寫作諮詢 等你來~

學期準備進入尾聲囉,各位同學趕緊多加利用諮詢服務,讓老師們好好幫各位解決英語寫作上的疑難雜症.....找諮詢老師聊聊去!

↑top


 E-Freeway主題介紹

OpenLearn: Reading

OpenLearn是英國開放大學(Open University)所製作的線上學習網站;由於這個網站是以空中大學的概念,亦即線上學習,建製,內文豐富且詳細,以求讓學員可以藉由網站資料確實學習其主題。兒這個網站最棒的一點就是提供了一份課程所需的學術文本,讓學生學生一邊閱讀一邊比對各項建議在實際文本中試如何運用的,進而確實學習這些閱讀技巧的使用方法,現在就先去看詳細的說明吧!....然後再去看看什麼叫英式空中大學!

Author Plus 研究生專區: 學術字彙

這次介紹的學術字彙分為四大領域,分別是人文學科、社會科學、理工科技以及生物醫學,內含從各大期刊擷取的學術摘要、短文所製作的練習題,提供同學多樣化接觸學術字彙的機會,藉此幫助同學了解文獻資料的內容,增進閱讀的速度,到了寫報告的時候,腦中不再一片空白、不會寫來寫去都是那幾個字喔....論文不再空白!!!

Guide to Grammar and Writing

Guide to Grammar and Writing 是一個專門為英語寫作及文法設計的網站,網站中有詳細的文法練習分類,包括Word and Sentense Level及 Paragraph Level,進入各項分類後可以瀏覽文法解說,然後到Quiz將學到的文法句型運用在練習題的範文中……文法寫作大結合!!!

↑top


 館藏介紹

GENGHIS KHAN

究竟GENGHIS KHAN (成吉思汗)是個殘忍的暴君,還是個有遠見的君主?對於這個問題,歷史學家們或許有許多不同的見解,但不可否認的是,他的確是世界上,有史以來領土範圍最廣大的統治者。他所率領的蒙古鐵騎,除了先併吞鄰近的大宋皇朝,更踏平了遠在中亞的波斯帝國,這支勁旅的鐵蹄最遠更踏進了今天的維也納。他在位時,蒙古帝國幅員之遼闊,已是羅馬帝國的兩倍,更是亞歷山大大帝所遠不及的四倍之多的!一個蒙古草原上小小部族首領的兒子,成吉思汗是如何讓800多年前的歐亞非各國,都敗於他的麾下???

↑top


 英語宅急便

花錢吃飯是當大爺,還是當受氣包
Go dining in a restaurant; are you to be served or to be riled?

Lucio: Hey, Basil. Do you have any good restaurant to suggest? I mean the sort of places where the mains are around 50 bucks, the atmosphere is a mixture of amatory and artsy, the environment has to be tidy, and of course the food has to be absolutely amazing. I'm going to have a dinner with Rosalia tonight. Come on, give me some great ideas! I'm in a hurry.

Basil: So you're looking for a restaurant which is romantic and clean, and its food is cheap and delicious. I know one place which definitely fits your criteria. It provides seasonal vegetables and finest rump steaks fused with an exotic Asian taste.

Lucio: Awesome! Where is it?

Basil: Just cook on your own! You can find some finest steaks in a supermarket. Just marinate the steaks in red wine and season with some garlic or herbs; then you'll get a mouthwatering steak. Then you can light up some candles to feature a romantic ambiance in your small dinning room.

Lucio: Give me a break! Come on, big chef, I can't cook, and I've got no time now!

Basil: Ok. Well, there's a bistro in my neighbourhood. There's one time I went there and ordered a mocha-caramel Latte and a raspberry pudding. The staffs there were absolutely delightful. They're so attentive, as if I've always been there for my morning coffee every day. So I felt like a pampered VIP. Then when the latte is served, I noticed that the foam was a bit unusual because it wasn't creamy white. It's just too transparent. The latte was like covered with tiny bubbles. Then when I took it close to my nose to smell it, I could smell something like dishwashing detergent. So then I asked one of the waitresses what in the latte was. And she said coffee, milk and caramel syrup, with a delightful yet teasing face as if I were asking for their secret recipe.

Lucio: Well then, what's in the latte actually?

Basil: I don't know. Some kind of detergent probably. I asked the waitress to smell it, then she replied me with an official saying "Maybe it's because of the new dishwashing machine. You know new machines always have unpleasant odor." Then they wanted to give me another cup of latte, but I rejected and left without complaining. But I definitely won't be back there in a hurry. God knows what I'll find in my coffee next time.

Lucio: So, it's not a good place to go.

Basil: No, absolutely not a choice.

Lucio: So?????

Basil: And there is another time. A friend and I went to a local restaurant in my neighbourhood. We were so starving then, and really wanted to pig out a big meal. But the time was not right, so the restaurant wasn't providing any mains. So we ordered a chicken Caesar salad and a smoked chicken salad instead. Then we waited for almost half an hour. Do you believe that!!! 30 minutes, just for a meal which had been obviously left in a fridge for hours. What's more unbelievable was that the meals were nothing short of hilarious. Our chicken salad barely had any chicken on it, but had quite a few brown lettuce, and it even was garnished with soggy stale croutons and sugar-coated peanuts! Come on, is that a new strategy to scare away customers? You don't need sugar coated peanuts, lousy service will do.

Lucio: So, you don't suggest this one.

Basil: No, not this one either; unless you want to taste some hilarious meals. And last week, I went to a restaurant which.......

Lucio: Hold..hold on a second! Don't you think it would be more helpful if you just tell me which specific restaurants are good ones?

Basil: I'm helping you narrow down your choices!

Lucio: Ok, anyway, I'll google them on the Internet. I'd better go now, it's almost 5. Bye!

Basil: Ok, bye. But hey...hey, don't go to the Italian restaurant on King William Road. It's.....

Lucio: Yeah, yeah, I'll catch ya tomorrow. (Lucio replied reluctantly and left in quite a hurry!!)

 

Wordbank:

riled (adj) = annoyed
caramel (n): 焦糖

main (n) = main meal: 主菜

raspberry (n): 覆盆子
buck (n) = dollar
pudding (n): 布丁
amatory (adj) = romantic
attentive (adj): 注意的;留心的
artsy (adj) = arty: 藝術家氣息的
pampered (adj): 備受款待的
tidy (adj) = clean
foam (n): 泡沫
criteria (n) = standard
detergent (n): 洗潔精
seasonal (adj): 當季的
recipe (n): 食譜
rump (adj): 後腿部份的
odor (n): 異味
exotic (adj): 異國的
lettuce (n): 萵苣
marinate (v): 浸滷汁
garnish (v): 裝飾(食物上的)
season (v): 調味
soggy (adj): 浸過水的
mouthwatering (adj): 令人垂涎欲滴的;令人口水直流的
stale (adj): 不新鮮的;走味的
ambiance (n) = atmosphere
croutons (n): 沙拉上常見的吐司切丁
chef (n): 大廚
sugar-coated (adj): 裹上糖衣的

Phrases:

fuse with: 與.....融合
pig out: 大吃

 

相關連結:

(AOL News) New Zealand cafe serves dishwashing liquid

(Perth Now) Are you sick of the bad service in WA restaurants?

 


↑top

 
English Freeway
台大寫作中心

編輯:滕 偉

若您有任何的建議、鼓勵或意見反映,歡迎來信至英語學習報編輯室寫信給電子報小編
本電子報由臺大視聽館建置維護 ©All Rights Reserved
訂閱或看舊的電子報 台灣大學首頁 台大視聽館首頁 寫作教學中心 English Freeway 台大進階英語