臺大外語教學暨資源中心英語學習報第294期
臺大外語教學暨資源中心英語學習報第 294 期 發行日期 2016-04-07

  Pakistani rescuers use a stretcher to shift a body from a bomb blast site in Lahore on March 27, 2016. See more on VOA.
                                    

Dozens Dead as Suicide Blast Rocks Public Park in Pakistan

自殺炸彈撼動巴基斯坦公園,數十人死亡

Pakistani officials say a suicide bomb blast at a crowded public park in the eastern city of Lahore Sunday evening killed at least 65 people and wounded at least 300 others.

根據巴基斯坦官員說法,週日傍晚於東部城市拉合爾市內一座群眾聚集的公園內所發生的這起自殺式炸彈爆炸,至少造成了65人死亡,300人受傷。

本期目次

最新消息
  臺灣大學 2016 英語文表達暨簡報技巧競賽 初賽即將展開

  104-2 線上外語自學教室工作坊 (E-freeway Workshop)

  參加外語自學認證,累積語言能力,擴展文化與視野!

  最新一期自學包裹,中高級:105期--Children’s Literature: Characteristics of the Genre

觸類旁通學英文
  Feature of the Week: Space Place Musings: Podcasts

  Interactive Learning Resources: Capstone: What Do We Know About Stars and Galaxies?

  English Learning Video: American Museum of Natural History: How To Time Travel To a Star

館藏介紹
  你一定要知道英文說得好的關鍵秘密在動詞:教你活用300個美國年輕人最常用的片詞動詞

英語宅急便
  Dozens Dead as Suicide Blast Rocks Public Park in Pakistan(自殺炸彈撼動巴基斯坦公園,數十人死亡)



◎ 臺灣大學 2016 英語文表達暨簡報技巧競賽 初賽即將展開



還記得2014年12月英語簡報比賽中,各組精彩的表現嗎?女性在職場面對的壓力,臺灣和日本有何不同?中、西文化中對喪禮的進行有何異同?臺灣與香港的新聞媒體有何差異,這些差異對大眾觀點有何影響?臺灣與澳洲於交通工具使用習慣上有何不同的現象?......這些都是2014年英語文表達暨簡報計巧競賽中所討論的主題(競賽影音檔請見E-Freeway 網站-->Language skills in focus-->2014 English Presentation Contest, NTU),同學們不僅於簡報中訓練自己的英語表達能力,更加上了對臺灣與世界不同文化之間的了解、分析與比較。

2016年臺大英語文表達暨簡報技巧競賽,初賽即將開始!

【進行方式】

初賽以影片方式進行初審,決賽以現場簡報的方式進行,題目須與初賽相同。參賽者以團體方式進行,簡報全程以英語表達並以投影片輔助,分「大一新生組」與「大學部及研究所學生組」:

「大一新生組」:請以「比較」的方式探討臺灣與外國(任選一國)之某項社會人文相關事物,主題自訂。例如:臺灣與英國的飲茶文化異同、臺灣與日本祭祖掃墓習俗之異同,或臺灣學生與德國學生對於未來生涯規劃之比較等等。

「大學部及研究所學生組」:請任選臺灣社會文化脈絡中重要議題,並探討其與國際相關發展趨勢之連結。例如:高齡化社會、代理孕母、文創產業等。

【報名方式】

請於2016年4月18日至27日中午前上網填妥報名表並繳交初審影片光碟至外語教學暨資源中心308室。光碟上註明參賽者姓名。繳交光碟時,請同時出示學生證以確認參賽人為本校學生(可由繳交光碟者出示隊友學生證)。線上報名網址: http://goo.gl/forms/jyyu3Wn3tY

【決賽資格】
 
通過初賽之隊伍。初賽結果於一週後5月4日下午4時公佈。


詳情請見本中心最新消息公告--> 臺灣大學 2016 英語文表達暨簡報技巧競賽辦法

◎ 104-2 線上外語自學教室工作坊 (E-freeway Workshop)

外語教學暨資源中心為提供同學英語學習需求的協助,特別在本學期開設「線上外語自學教室工作坊」(E-freeway Workshop),每場工作坊除提供學習技巧之外,並將輔以E-freeway線上自學資源的介紹,讓同學能持續不斷地自我學習,突破英語學習困境。各場次時間及主題如下:

日期
時間
地點
主題
軟體教學
3/3 (三)
18:25~19:25
R104
考試英語大補帖
場次結束
1. Road to IELTS (帳號申請)
4/28 (四)
17:30~18:20
R203
求職及職場必勝英語
開放報名

1. Business Writing (帳號申請)
2. It’s Your Job (帳號將於報名後統一匯入)
5/24 (二)
18:25~19:25
R104 訓練你的英語耳
1. Study Skills Success (帳號申請)
2. Clear Pronunciation 2 (帳號將於報名後統一匯入)

※ 名額有限,報名從速,每場次人數限48位,報名後若欲取消,請務必進入系統取消報名,以免影響他人權益。每場次可申請公務人員學習時數1小時。

※ 參加前,記得事先申請當場次課程軟體帳號。

詳情請見本中心公告

◎ 參加外語自學認證,累積時數、累積語文能力

想利用空餘時間增進語文能力嗎?想學習日文或法文,但不知如何開始嗎?那可別錯過外語教學暨資源中心豐富的館藏學習資源,利用空餘時間的自學累積,也可換來豐碩的成果喔!本中心新推出「外語自學認證」,幫助參加者自學累積語文能力!
   
參加「外語自學」者,可自行安排時間,在本中心302資料室開放時間內,親至中心使用推薦之自學資源,凡於六個月內累積時數滿36小時者,將核發認證證書與獎品。自學語言包括英語(中級、中高級、高級)、日語(N5~N1)、法語(A1~A2, B1~B2)、德語(A1~A2,B1~B2)、西班牙語(A1~A2, B1~B2),詳情請見本中心網站--外語自學認證

◎ 最新一期自學包裹--中高級:105期

中高級:105期--Children’s Literature: Characteristics of the Genre

本期自學包裹的主題是兒童文學的特色,您將可透過這個主題的內容,學習如何「推論」(make inferences)。無論是從文學作品中推論出作者所要表達的寓意,或是從演講內容中推斷出演講者想要帶給聽眾的啟示,還是從日常生活中的對話推論出說話者的用意,「推論」無所不在。想要知道如何準確地推論嗎?那就快來本期的自學包裹一探究竟吧!

快來練習自學包裹吧 | 申請帳號(Clarity English-->Author Plus - Self-study Package)
*帳號使用期限為自申請日起六個月,超過六個月將自動刪除,尚未申請者請重新申請


 
Feature of the Week

Space Place Musings: Podcasts

美 國太空總署在推廣自然科學教育上一向不遺餘力,在NASASpacePlace網站裡有豐富的科普知識與NASA的專業回答,不用擔心會有一堆專有名詞,瀏覽完這個網站會發現科學是很有趣的喔!另外NASA很貼心地提供了MP3音檔下載與音檔逐字稿,對於英語學習者而言,不啻是一大福音呢!
Interactive Learning Resources

Capstone: What Do We Know About Stars and Galaxies?

在這本書裡,我們將認識外太空的一份子:恆星。看似沒有生命的遙遠發光點,其實也是有其生命的開始與結束的。另外讀者也會了解為什麼我們會看到一閃一閃亮晶晶的星星的原因,還有其他相關的物理特性。這本書絕對適合對於太空有興趣的英語學習者。
English Learning Video

American Museum of Natural History: How to Time Travel to a Star

跟太空中的星體比起來,人類的生命其實是相當短暫的,因此多虧過往的科學家們的資料收集,我們才能一窺宇宙的些許面貌,當然我們現今拼湊起來的也不過是拼圖的一小塊而已,不過藉由這些龐大的資料能夠了解宇宙的部分歷史也足以讓人興奮不已,我們現在觀察到的遙遠的星體變化其實是已經發生的過去,這也算是一種「時光旅行」呢!

 

你一定要知道英文說得好的關鍵秘密在動詞:教你活用300個美國年輕人最常用的片詞動詞

美國人日常生活中每天都在用「片語動詞」,動詞片語的組成型態就是動詞加副詞或介系詞,不但可以加強原本動詞的字義,甚至可以創造出其他不同的實用說法,讓你馬上可以應付各種英文情境。本書針對每個動詞片語加上詳細的註解說明,更補充了美國人實際的口語使用方法,以美國人實際使用的句子來編寫,真正去理解片語中多重的意義,提高英文學習效率!

 

Dozens Dead as Suicide Blast Rocks Public Park in Pakistan
VOA News
Last updated on: March 27, 2016 4:45 PM (source

Dozens Dead as Suicide Blast Rocks Public Park in Pakistan

自殺炸彈撼動巴基斯坦公園,數十人死亡

Ayaz Gul
Last updated on: March 27, 2016 4:45 PM

ISLAMABAD—
Pakistani officials say a suicide bomb blast at a crowded public park in the eastern city of Lahore Sunday evening killed at least 65 people and wounded at least 300 others.

Women and children are among the victims, said Salman Rafiq, a health adviser to the government of Punjab province. He said there were seriously wounded people among those taken to local hospitals.
 
Witnesses say a large number of Christian families celebrating Easter also were present in the Gulshan Iqbal park when the explosion occurred. 

A spokesman for a breakaway faction of the Pakistani Taliban (Jamaatul Aurar) claimed responsibility for the bombing and said it specifically targeted Christians.  

The United States condemned "in the strongest terms" the attack in Lahore, calling it a "cowardly act in what has long been a scenic and placid park," a statement from National Security Council spokesman Ned Price said.

Islamabad protests

Meanwhile in Islamabad, thousands of Pakistanis marched through the streets of the capital city Sunday to protest last month’s hanging of a man charged with murdering a provincial governor.
 
The protesters, mostly activists of Islamic parties, rallied against the execution of Mumtaz Qadri who gunned down Punjab's governor, Salman Taseer, in 2011 because the slain politician had called for reforms in the country’s Islamic law against blasphemy

Police used blockades and fired tear gas shells to disperse the crowd but failed to do so and the protesters were trying to reach to the parliament building.  Several security personnel are reported wounded in clashes with demonstrators.

Protesters set fire to several vehicles, containers and terminals of a public transport bus service linking Islamabad with the neighboring Rawalpindi city. Witnesses say police personnel were running out of tear gas and rubber bullets in their bid to disperse the [crowd], prompting the government to call in the […] military late on Sunday to help in controlling the situation.

Army spokesman Lt. General Asim Bajwa said troops have also been deployed to secure the so-called Red Zone in Islamabad where parliament, the supreme court and other key government buildings as well as diplomatic missions are located.


自殺炸彈撼動巴基斯坦公園, 數十人死亡

根據巴基斯坦官員說法,週日傍晚於東部城市拉合爾(Lahore)市內一座群眾聚集的公園內所發生的這起自殺式炸彈爆炸(a suicide bomb blast),至少造成了65人死亡,300人受傷。

旁遮普省(Punjab province)政府的健康諮詢委員薩爾曼‧拉菲克(Salman Rafiq)表示,受害者中有婦女和兒童,而送往當地醫院的人之中也有傷勢嚴重者。
 
目擊者說,高爾杉伊克巴爾公園(Gulshan Iqbal park)爆炸發生時,有為數眾多的歡慶復活節(Easter)的基督教家庭在現場(present)

巴基斯坦塔利班組織分裂出的派系(a breakaway faction)「自由人黨」 (Jamaatul Aurar)發言人聲稱這起爆炸事件是他們所為(claim responsibility for . . .),並表示此攻擊的目標為基督徒。

美國以「最強烈的措辭」譴責拉合爾所發生的攻擊事件,國家安全委員會發言人奈德‧普萊斯(Ned Price)於聲明中稱之為「在一向風景優美、寧靜的(placid)公園中所發生的懦夫(cowardly)行為」。

伊斯蘭瑪巴德市(Islamabad)的示威抗議

在此同時,週日的首都伊斯蘭瑪巴德也有數千名巴基斯坦人上街頭遊行,抗議上個月所執行的一場絞刑(hanging), 受絞刑者是被控謀殺(旁遮普省)省長的犯人。
 
示威者集結抗議對穆塔茲‧卡德里(Mumtaz Qadri)執行死刑(execution), 抗議者大多是伊斯蘭教派的積極分子。旁遮普省省長薩勒曼‧塔西爾(Salman Taseer)在2011年被穆塔茲‧卡德里所射殺,原因是這名被殺害的(slain)政治人物當時呼籲要改革(call for reforms in . . .)該國伊斯蘭律法的褻瀆(blasphemy)罪。

警方設置路障 (blockade)並發射催淚瓦斯彈來驅散(disperse)群眾,但未能成功,抗議者仍企圖前進議會大廈。數名維安人員(security personnel)在與示威者的衝突中傳出傷情。

數輛汽車、貨櫃,還有連結伊斯蘭瑪巴德市與鄰近的拉瓦爾品第市(Rawalpindi)的公眾運輸服務的巴士總站(terminal)皆被示威抗議者縱火焚燒(set fire to . . .)。目擊者稱,警方在企圖驅散群眾時用完了催淚瓦斯和橡皮子彈,因此使政府在週日晚間請求(call in . . .)軍方來協助控制局面。

伊斯蘭瑪巴德市內國會(parliament)、最高法院(the supreme court),還有其他重要的政府大樓、大使館(diplomatic missions)所在之處被稱為「紅色區域 (Red Zone)」,軍方發言人阿西姆‧巴傑瓦(Asim Bajwa)中將(Lt. General)表示,已部署部隊(troops)來確保此區的安全。

(編按: “Lt. General” 的 “Lt.” 是 “lieutenant” 的縮寫,一般可指陸軍和空軍的「中尉」,軍階名稱因為軍種和各國軍隊編制不同,常會有差異。另外可以與校級、將級頭銜一起使用,如新聞中的「中將」是“lieutenant general”,「中校」則是 “lieutenant colonel”。需要注意其發音:lieutenant [luˋtɛnənt]、colonel [ˋkɝn!]。


Language Notes


blast (n) 爆炸

faction (n) 派系

cowardly (a) 怯懦的;懦弱的
*本字雖然是-ly結尾,但當形容詞用

placid (a) 寧靜的;平和的

provincial (a) 省的
*province (n) 省份

execution (n) 處決;執行死刑
*本字最常見的意思是「執行、實行」如 “the execution of a plan” 意思是「執行某一個計畫」,但如果是 “the execution of someone”,那就是要把「某人處死」、「執行死刑」的意思了

slay (v) 殺害
*三態:slay, slew, slain;新聞中直接把slain這個過去分詞當形容詞用,表示「被殺身亡的」

blasphemy [ˋblæsfɪmɪ] (n) 褻瀆宗教、神祇(之言語、行為或態度)

blockade (n) 障礙物,阻礙物

troops (n) 軍隊,部隊
*指「部隊、軍隊」時恆用複數;當「量詞」表「一群」的時候,才會使用到單數,如“a troop of men” (一群男人)



Check your vocabulary!


Fill in the blanks with a word or phrase from the list above. Make necessary changes. After you finish, highlight the blanks to reveal the hidden answers.

1. Three people were injured in the blast.

2. Both countries agreed to withdraw their troops.

3. Angry farmers used tractors as blockades on the streets.

4. This was a particularly brutal and cowardly attack.

5. The pro-war faction within the party condemned any attempt at negotiation.



【編後記】

2016年第一季即將結束,世界仍紛擾不斷。恐怖攻擊、宗教與族群間的武裝衝突、社會暴力事件等「人禍」新聞仍每天搶攻版面。看多了這些人類社會的混亂與紛擾的時候,不妨讓我們轉移一下注意力,看看大自然的美好,沉澱一下思緒。

時間到了3月底4月初,又是櫻花盛開的時候了。除了日本的櫻花頗負盛名,美國華盛頓特區的櫻花盛開(cherry blossoms)美景也是享譽國際的,每年皆能吸引大批遊客到訪。我們或許不能親臨現場,但透過VOA記者的鏡頭,讓我們一起來線上賞櫻吧!http://www.voanews.com/media/video/3253836.html






編譯:簡嘉呈