台大外語教學暨資源中心英語學習報

 

Disabled Vets Glide Toward Paralympic Glory

殘退軍人“衝”返榮耀

Sun Valley, Idaho

Bald Mountain from Sun Valley Lake (from Wikipedia)

"Sport made him a whole person again, more than anyone I have ever seen."

「運動讓他 (美國帕運選手) 整個人活過來了,比任何人都強。」


 最新消息

◎ Advanced English 2013

因應版權問題,從20131Advanced English開始,只提供音檔內容,如要閱讀詳細全文,歡迎到外語教學暨資源中心302資料室內閱覽,或參考台大圖書館訂閱之電子雜誌-Walking Library。

進入Author Plus 線上聆聽課程! | 申請帳號和使用說明

自學包裹中級:69期、中高級:73期

中級:69期

Are Smartphone Apps Encouraging Young Smokers?
智慧型手機程式是否鼓勵年輕人抽菸呢?

手機應用程式隨手可得,而澳洲學者發現越來越多的手機線上遊戲,藉由一些點菸的線上動作,都似乎鼓勵使用者抽菸,而使用智慧型手機的使用者年齡,也有越來越年輕的趨勢,學者在線上應用程式商店輸入香菸等不同英文字,也發現搜尋結果竟然出現在健康應用程式的分類裡,想知道更多,請看本期介紹以及相關練習喔!

中高級:73期

生活周遭不難見到身心障礙人士,這樣的族群雖然外表看似有缺陷,但是其實在本質上,他們與一般人並無異處,本期要帶大家看看許多身障人士表現傑出的例子,看到他們的故事,是不是也讓人開始檢視自己生活態度,並且調整自身的價值觀呢?

快來練習自學包裹吧 | 申請帳號和使用說明

↑top


 E-Freeway主題介紹

feature of the week

Digital Journal

Digital Journal是一個有著豐富主題並且提供影音檔的網站,使用者可以根據自己的興趣找到相關主題,增強自己的英文聽力,增廣見聞,網站主題包含了科技、健康、娛樂、環境、人文、宗教、運動、旅遊等,是一個能夠隨時讓使用者吸收到新知的資源網站!!

來看介紹 | 直接進入網站


Members Only資源介紹

Clarity English –Core Skills for Business Writing – Applying for a job

每個人都知道找工作要先寫好履歷,但撰寫一份的履歷和求職信有哪些要點和格式要注意,才能獲得面試主管的青睞,這樣的問題總是讓求職者一個頭兩個大。因此本系列希望藉由讓各位了解如何編排一封正式的求職書信,以及撰寫這類書信應注意的小細節,並且還提供範例,讓學習者從中瞭解、掌握撰寫的要點!......快來看介紹吧!


Don’t leave a message after the beep

[嗶聲後請勿留言]為了追求效率,似乎又多了一名犧牲者:語音信箱!隨著簡訊、即時通、語音文本轉換謄寫應用軟體的興起,越來越多人拋棄使用語音信箱,現在的趨勢是使用新式語音信箱服務,軟體可以將語音留言轉換成電子郵件或簡訊,詳情請聽Advanced English 2013年3月號內容。

http://efreeway.avcenter.ntu.edu.tw/freeway/MemberMenu_join.htm

↑top


 館藏介紹

 

本書乃學習西班牙文的入門經典之作,利用本書提供學習者所需語言之INPUT,增加同學對相關句型與詞彙的知識與掌握,俾使之後的課堂活動更加順暢、有效率。透過由靜宜大學西文系四位教師精心編著的西班牙語基本溝通句型及範例,可增加讀者對相關句型與詞彙的了解與運用。


 英語宅急便     

U.S. Paralympic National Team member Andy Soule races during the 2013 Sun Valley Nordic Festival. (VOA/T. Banse)

Tom Banse
February 22, 2013

KETCHUM, IDAHO — The one-year countdown to the 2014 Winter Paralympic Games has begun.  

The competition for physically disabled athletes takes place directly after the Olympic Games.  

The U.S. Nordic team appears likely to be composed nearly entirely of injured military veterans, who train at several high-end ski resorts, which have become hubs of healing for veterans.

At a recent cross-country sprint-racing exhibition in the ski resort town of Ketchum, Idaho, also known as Sun Valley, spectators marveled as a one-armed ex-Marine sped by. A nearly blind former Navy linguist raced behind a sighted guide.

Numerous amputee and paraplegic veterans powered around the course solely on the strength of their arms and abs, riding a contraption aptly called a "sit-ski."


U.S. Paralympic National Team member Sean Halsted competes in the biathlon, which combines cross country skiing and target shooting. (VOA/T.Banse)


"Look at their upper bodies," said Tom Lowe, who skis recreationally. "It's amazing what these people can do. It's incredible."

One of those incredible people is former infantryman Andy Soule, now a member of the U.S. National Paralympic Team, who lost his legs in Afghanistan in 2005, after the Humvee he was patrolling in was blown up by a hidden roadside bomb.

His unlikely career path - from soldier to badly wounded warrior to full-time athlete - is made possible in part by training stipends from the U.S. Department of Veterans Affairs.

During his recuperation, Soule saw firsthand how military hospitals and the Veterans Administration increasingly emphasize sports as part of the therapy for wounded vets. One day the Texas native met a visiting ski coach from Sun Valley.

"He said that he thought that I had the ability to be a good skier," Soule says. "He thought I should come along to his development camp up here...I just figured I would give it a try. It actually has worked out real well."

Coach Marc Mast agrees. He directs a non-profit organization called the Wood River Ability Program, which specializes in adaptive sports.

"Sport has done more for Andy after traumatic injury - losing both his legs above the knee - and not knowing what he was going to do with his life after that," Mast says. "Sport made him a whole person again, more than anyone I have ever seen."

Not one, but three different non-profits based in Sun Valley seek to replicate Soule's story.  Other ski towns are getting in the act too, including Winter Park, Colorado and Jericho, Vermont.

In recent years, the respective non-profits have attracted hundreds of wounded veterans to winter and summer sports clinics. Winter features Nordic and alpine skiing and sledge hockey.

Summer camps offer hand cycling, rafting, fly fishing, and even paragliding. Longtime swim coach Karen Morrison founded the newest Paralympic sport club in Sun Valley, called AquAbility.

"It's a big movement in Paralympic sports to collaborate with each other and to cross-train and get everybody involved in as many different things as possible," Morrison says. "Swimming and skiing go together real well. Same with running and swimming."

Amputee athlete Andy Soule propels himself up and down race courses using only arm power and his core. He straps himself into a molded seat that rides on a metal frame over two skinny skis. Turning the so-called "sit ski" involves leaning and skidding.

"On the sit down side of our sport, it is a sport that can be picked up fairly quickly," Soule says. "Certainly there is a lot of technique to it, but the basics can be picked up quickly by someone who has the determination and has the physical ability to do it."

There is a "back to the future" element to this. During World War II, the U.S. Navy took over Sun Valley Lodge and converted it into a convalescent center for injured combat veterans. The resort reopened to the public in 1946.

In one more historic parallel, America’s biggest rival in Paralympic Nordic competition is its old Cold War foe, Russia.

In March, Soule and several other disabled U.S. skiers and biathlon competitors will head to Sochi, Russia, for a test event taking place at the 2014 Olympic and Paralympic Games venue.


Language Notes

vet (n) 退伍軍人= veteran
vet 也是另一個字「獸醫」(veterinarian)的意思,需特別注意!

countdown (n) 倒數計秒

take place (v phr) 舉行

resort (n) 渡假勝地;渡假村

hub (n) 中心

amputee (n) 截肢者

paraplegic (n) 下身麻痺者

contraption (n) 新玩意;奇妙的裝置

2014冬季帕運為期一年的倒數計時 (countdown) 已經開始了。本次美國的北歐式滑雪隊幾乎將清一色由受傷的退役軍人組成 (be composed nearly entirely of injured military veterans)。目前美國隊正在幾個高級的滑雪勝地 (high-end ski resorts) 受訓,這些滑雪勝地也成了退伍軍人的療癒中心 (hubs of healing)。

為數眾多的隊伍軍人中有截肢者下半身癱瘓者 (amputee and paraplegic),他們僅憑著手臂與軀幹的力量 (solely on the strength of . . .),騎坐一個正如其名的巧妙裝置 (a contraption aptly called . . .) 「坐滑 “sit-ski”」,在滑雪的路線 (course)上奮速前進。

recreationally (adv) 娛樂地,消遣性質地

infantryman (n) 步兵

blow up (v phr) 爆炸
本片語可做及物不及物使用,例如:The car blew up. 是「車子爆炸」,屬不及物用法。新聞裡是及物用法被動語態: be blown up,表示「被炸毀」。

in part (prep phr) 在某種程度上;部分地

stipend (n) 津貼

recuperation (n) 恢復

adaptive (a) 適應的;改良的

曾是美國步兵 (infantryman)的安迪索爾就是這些了不起 (incredible)的人之一,他現已是美國帕運代表隊 (the U.S. National Paralympic Team) 的成員。2005年在阿富汗 (Afghanistan),他巡邏時 (patrolling)所乘坐的高性能四輪驅動軍用車 (Humvee,編按:又多譯作「悍馬」)被路邊埋藏的炸彈所炸毀 (was blown up by . . .),他因而失去雙腿。

安迪這不尋常的職業路徑 (unlikely career path),一部份 (in part)仰賴美國退伍軍人事務部 (the U.S. Department of Veterans Affairs) 所提供的訓練經費 (training stipends)才得以實現。在安迪復健 (recuperation)期間,他發現軍方醫院和退伍軍人部門越來越著重 (increasingly emphasize)將運動做為療程的一部份 (as part of the therapy)。

在安迪的教練指導下,有一個非營利組織(a non-profit organization),專事適應性運動 (adaptive sports。編按: “adaptive sports” 是把既有的體育項目作適度的調整與改變,讓殘障人士也可以從事,可看維基百科對disabled sports的解釋。)

traumatic (a) 創傷(性)的

replicate (v) 複製

collaborate (v) 共同工作;合作

propel (v) 推進

convalescent (a) 康復中的;恢復期的

venue (n) 場所

還有其它的非營利組織也想複製安迪索爾的成功故事 (seek to replicate Soule’s story),近年來,吸引了許多受傷的退役軍人到冬季或夏季的運動診所來 (sports clinics)。游泳教練莫里森 (Morrison)認為,很多帕運的項目是可以彼此合作的 (collaborate),能做交叉訓練 (cross-train),盡可能的讓大家參與各種不同項目。

太陽谷現在的運動診所發展讓人有種回到未來(歷史重演)的感覺 (a “back to the future” element)。回到二戰期間,美國海軍曾接管過 (took over)太陽谷小屋酒店 (Sun Valley Lodge),當時將其改做為因傷退役的軍人的康復中心 (a convalescent center)。另一個歷史的相似之處是 (historic parallel),美國帕運北歐式滑雪賽事中最大的對手 (rival),俄羅斯,也正是其冷戰時期的敵人 (foe),。


Language Tips

關係子句的非限定用法 (non-restrictive clause)是用來補充說明前面提過的名詞 (先行詞) 額外的訊息,文法特徵有二:必須由 who或者 which引導,並用逗號 (,) 隔開。「非限定」是因為這個子句的功能不是用來區別被描述的對象與其它對象的差別;有區辨被修飾對象功能的關係子句是「限定性」的用法。

請比較這兩句:(A) I have a cat, which meows a lot. (B) I have a cat which meows a lot. (A)句是非限定用法,表示「我有隻貓,它很愛叫」;(B)句是限定用法,表示「我有一隻很愛叫的貓」。(A)的關係子句是用來進一步說明我養的那隻貓的習性,是補充說明,提供了前面提過的名詞額外的資訊。(B)是用關係子句來區別這隻貓跟別隻貓的,表示我有隻很愛叫的貓,意味著我可能還有別隻沒這麼愛叫的貓,或是一般來說,貓也有不愛叫的,但我養那隻是愛叫的。這就是「限定用法」,藉著子句修飾名詞來限定、區別、確認被修飾名詞的意義。

新聞文中有一句:"One of those incredible people is former infantry man Andy Soule, now a member of the U.S. National Paralympic Team, who lost his legs in Afghanistan in 2005 . . . ." 這就是「非限定性的」用法。"now a member of the U.S. National Paralympic Team"是前面名詞 Andy Soule 的同位語,說明他現在的身份,後接一個who引導的子句,補充說明 Andy Soule 是在2005年失去他的雙腿的。由於在這新聞裡只有一位名叫 Andy Soule ,所以子句不需要區別他跟別的叫 Andy Soule 的人的差別,因此使用「非限定用法」。很多時候非限定用法可以拆寫成兩句,或用連接詞改寫,而不改其意。例子可以寫成:"One of those incredible people is former infantry man Andy Soule, now a member of the U.S. National Paralympic Team, and he lost his legs . . . .",用and連接。 或是:"One of those incredible people is former infantry man Andy Soule, now a member of the U.S. National Paralympic Team. He lost his legs . . . ." ,直接拆成兩個句子。

既然可以改寫成兩句,或連接詞連接,而語意不變,那為何還要使用限定性呢?這主要是寫作上的考量,因為限定性用法可以減少句子和連接詞數量。讀者可能會抗議,以上面的例子來看,限定性用法實際省去的字數並不多,或字數根本不變,何故要減少句子和連接詞何呢?這可以用實際閱讀時,句點和連結詞扮演的角色來解釋。句點會讓每個句子都獨立,當句點變多的時候,閱讀者會有種確認完每句的語意後才能安心往下閱讀的感覺,這會造成很多停頓。連接詞會讓句子變長,閱讀者會有不知道何處可以中斷,有種無法結束,抓不到重點之感。用限定性的子句則避免這兩種可能,一方面不會讓句子斷的太短,太瑣碎,造成很多停頓,也不會有很多連接詞來讓句子變長,顯得囉嗦而語意不清。因此,限定性的關係詞子句在寫作上如果能有效利用,是能讓文章句型多變化,讀起來時不單調,也讓讀者可以用有效率跟省腦力的方式來進行閱讀。


Check your vocabulary!

Fill in the blanks with a word or phrase from the list above. Make necessary changes. After you finish, select the text below to reveal the hidden answers.

1. Rebels attempted to blow up the bridge.

2. Birmingham is at the hub of Britain's motorway network.

3. Rodgers and Hammerstein collaborated on many Broadway musicals.

4. The concert's still on Saturday but the venue has been changed.

5. His son's death was the most traumatic event in Stan's life.

6. NASA has stopped the countdown for the space shuttle mission because of technical problems.

7. One of our students was unable to propel her wheelchair up the ramp.

8. Police are trying to prevent the demonstration from taking place.

9. There are many summer resorts in the mountains.

10. His spinal cord was severed, and he became a paraplegic.


Source: http://www.voanews.com/content/paralympic-us-veterans-injured-disable/1608912.html

編譯:簡嘉呈

 
English Freeway
寫作工作室  

編輯發行:台大外語教學暨資源中心網路外語教學小組

若您有任何的建議、鼓勵或意見反映,歡迎來信至英語學習報編輯室寫信給電子報小編
本電子報由台大外語教學暨資源中心建置維護 2013©All Rights Reserved